– Мне все еще непонятен один момент, – вмешался мистер МакКеллен. – Как тогда объяснить все эти несчастные случаи, жертвы на территории фермы? Единороги не нуждаются в крови людей.
– Нет, конечно, не нуждаются. Но барьер из крови, пролитой насильственно, может сдерживать их. Или Дуриф просто спятил, а феи поддерживают это безумие, потому что не хотят отказываться от прикрытия. Да много причин может быть, мы же не видим всей картины.
– С минуты на минуту приедет Бретт, – вздохнул Дин. – Обсуждать наши планы и домыслы будет сложнее.
– О, я бы не слишком на это рассчитывал, – усмехнулся Адам. – Мне кажется, твой брат вполне нормально воспринимает странности и неожиданности.
– Согласна, – поддержала его Уилс. – Меня он не испугался.
– Видно будет. Давайте встретим их как следует, – скомандовал мистер МакКеллен.
Девочки убежали включать гирлянды снаружи дома, Адам рванул на кухню, где явно чувствовал себя прекрасно, мистер МакКеллен еще раз осматривал дом, чтобы все было в порядке, а Бэтмен устроился у входной двери как главный встречающий.
– Мне страшно за тебя, – прошептал Эйдан, обнимая Дина. – Я боялся, что мой мир испугает тебя, что море не для людей, и что ты не выдержишь. Но вместо этого твой мир пугает меня; ты рвешься в бой, а мне страшно. Я столького не знаю... Как мне защитить тебя?
– Наверное, никак. Будь рядом, Эйдан, ты мне очень нужен. Просто знать, что ты здесь, поблизости. Летом мне так тебя не хватало.
– Не напоминай. Из-за моей глупости мы потеряли столько времени! – Эйдан стиснул его в объятиях и ткнулся лицом в волосы.
Снаружи раздался рев двигателя джипа, фары осветили окно проходного холла. Захлопали дверцы, послышались голоса. Дина накрыло теплой волной радости: сейчас он увидит Бретта: смешного, доброго, верного брата. В последний ли раз они видятся?
Дверь распахнулась, и в нее попытались одновременно пролезть Крэйг и огромный пуховик истерически-синего цвета.
– Эй, послушайте, я не знаю, того ли Бретта мы привезли, но он вроде откликается, печеньки жрет и на сумках у него стоит маркировка Окленда, – сказал Крэйг, победоносно вваливаясь в дверь.
Следом за ним втиснулся пуховик, из-под которого торчали ноги в джинсах и желтых шерстяных гольфах, заправленные в горные ботинки. Венчала пуховик зеленая вязаная шапка с вышитым клевером и девизом “Kiss me, I’m Irish”. Между пуховиком и шапкой пытливый глаз мог различить небольшую красную картофелину, похожую на человеческий нос.
– Крэйг, ты же сам у него паспорт проверил, – хихикнул Люк, заходя последним и закрывая дверь.
– И что? Паспортов может быть куча. Я и видел его, вообще-то, но кто знает, что там, под пуховиком приехало?
– Хрена у вас так холодно? – завыл пуховик, яростно двигая картофелиной. – Дин, братишка, где ты?
– Это наш Бретт, – рассмеялся Дин и храбро обнял пуховик примерно посередине. – Выбирайся, в доме тепло. Познакомишься со щенком.
– Со щенком?! – воскликнул пуховик, приходя в движение. – Тут есть щенок? Немедленно покажите!
Бэтмен все это время прыгал Бретту на ноги, но тот не чувствовал из за носочной брони.
Под пуховиком у Бретта оказался толстый серый свитер с красным узором из совокупляющихся оленей. Дин хмыкнул: зная брата, он мог предположить, что тот облазил весь остров в поисках именно этого предмета.
– Щено-ок! Рыжий! Ну ничего себе!
Бретт рухнул на колени, за что незамедлительно поплатился многократным облизанием и прыганием на плечи.
– Он такой классный! – радостно ревел Бретт, целуя Бэтмена куда придется.
– Десятка моя, – улыбнулась Уилс.
Сара с мрачным видом достала из кармана и сунула ей в руку десятиевровую бумажку.
– Эти О’Горманы вечно ведут себя не так, как положено, – буркнула она.
– Вы спорили, как Бретт отнесется к щенку? – спросил Эйдан. – Нечестно. Уилс видела Бретта с уткой, она знала, что так будет.
– Я говорила ей, но Сара настояла, – Уилс развела руками. – Это всего лишь десять евро.
Бретт вдруг ударил себя по лбу и вскочил на ноги.
– Я совсем забыл!
Он кинулся к своим вещам, не выпуская Бэтмена из рук, и выволок самую большую сумку. Ему помог Крэйг, потому что поклажа была заметно тяжелая.
– Гостинцы! Там на всех, некоторые подписаны, – Бретт влез в сумку и стал копаться там, ворча. – Так, это потом... это дядюшке Ричарду... О, Адам, это для тебя!
Тот подошел, красный до самых ушей от смущения, и Бретт вручил ему яркий пакет.
– Так, это братцу на день рождения, – Дин получил коробку, затянутую красной бумагой. – Это розовые трусы-слоники для его нерадивого бойфренда... держи, Эйдан, не смущайся: это наши девочки передали. Тут еще выпивка, я в аэропорту набрал, и всякие ништяки. Копайтесь, короче.
Он распрямился и чмокнул Бэтмена в лоб.
– Теперь у меня есть два основных вопроса: как зовут дитя и нет ли чего пожрать?
– Дитя зовут Бэтмен, еда почти на столе, тебе нужно только помыть руки, – ответил Дин, обнимая свою коробку.
– Почему Бэтмен? У него все умерли? – Бретт готов был прослезиться.
– Нет, потому что он летает. Не говори глупостей, руки мой и за стол! – Дин притворно нахмурился.