Его плечи вздрагивали, а глаза были совсем страшными, словно монстр из него уже едва держался, чтобы не выйти на свободу. Только теперь Дин увидел на нем следы быстрого восстановления: фиолетовые полосы и пласты отмирающей кожи. Справа у рта остался черный потек яда ши.

– Я не знаю, – выдавил Карл.

– Пустите, я на этих собаках уже собаку съел, уж извините за каламбур, – подскочил к ним Бретт. – При отравлении нужно промывание. Ветеринарная клиника далеко?

– Ее нельзя в клинику, Бретт. Это не просто собака.

– Любая собака «не просто». Заруби это себе на носу, братец! – строго сказал тот. – Так, если клиника недоступна, будем сами. Нужен раствор для промывания, покой и комфортная температура. Мы это можем?

– Конечно. Ребята, давайте нальем морской воды в ванну, Ири в ней будет получше. Проверьте, чтобы вода была чистой, – Дин командовал, хотя сам с ужасом понимал, что не знает, что делать.

Пустота в голове отдавалась болью в душе: он был обязан Карлу многим, а теперь никак не мог помочь. Ири могла умереть в любую минуту.

– Прошу разрешение на библиотеку, – негромко попросил мистер МакКеллен.

– Разрешаю, – бросил Дин, распахивая дверь ванной.

Карл внес Ири внутрь, Бретт помогал ему поддерживать ее голову. Бэтмен носился под ногами и скулил, поджимая уши и хвост. Люк, Крэйг, Эйдан и Уилс носили воду ведрами; Саре ведра не хватило, и она схватила большую кастрюлю.

– Это Кристофер сделал? – тихо спросил Адам.

– Думаю, да, – кивнул Дин.

Шерсть Ири в морской воде струилась, словно растворяясь на концах. Когда ее накрыло, лапы слабо дрогнули.

– Она приходит в себя! Еще воды!

– Этого мало, – заплетающимся языком сказал Карл. – Иначе я оставил бы ее в воде.

Ири приоткрыла глаза и постаралась вильнуть хвостом, увидев своего хозяина. Дин видел такое прежде: перед смертью собаки прощаются с хозяевами. Бретт тоже это понял.

– Как спасти тебя, маленькая? Что нам сделать? – он гладил собачью голову и яростно шмыгал носом.

Изо рта Ири вытекала черная муть, смешиваясь с водой. Дину пришлось открыть слив, а ребятам – продолжать носить воду.

– От яда ши жителя глубин спасает морская вода, человеческая кровь, поцелуй королевы или благословение ши, родственных тем, что отравили, – сообщил мистер МакКеллен. – Кто поедет за королевой?

Адам покачал головой. Он сидел между плачущим Бреттом, который гладил Ири по голове, и Карлом, все больше сползающим на пол по бортику ванны.

– Никогда не думал, что окажусь в такой ситуации и приму такое решение. Дин, пусть продолжают носить воду. Вы с Бреттом… если хотите, конечно… будет здорово, если вы капнете немного вашей крови в ванну.

Бретт ни слова не говоря надрезал свою ладонь ножницами и опустил в воду. Красные нити потекли по воде внутри, оплетая тело Ири. Дин сделал то же самое.

Адам не говорил и не пел – это сложно описать, когда не слышишь. Среднее между речью, песней и чувством – так Дин это почувствовал. Языка этого он не знал и вряд ли прежде слышал, но ощущал, как невидимые ласковые руки гладят его душу.

– С ума сойти можно, – прошептал Бретт.

Дин понял, что он тоже испытывает это же.

Изо рта, носа, глаз и ушей Ири текли темные потоки, смешиваясь с водой и кровью. Они медленно уходили в водосток, закручиваясь водоворотом, а потом волна свежей воды ломала картину и все начиналось снова. Раз за разом, черной муть становилось все меньше, пока вода не стала совсем чистой. Ири задышала ровно и размеренно, ее глаза заблестели. Она попыталась встать, но вместо этого Карл сам влез к ней в ванну.

– Ири! Ири, – повторял он, смеясь и обнимая ее.

– Кажется, получилось, – сказал Адам.

Сара замерла в дверях с кастрюлей, Люк и Крэйг сидели на перевернутых ведрах в гостиной, Эйдан и Уилс не вернулись с улицы. Дверь стояла открытой нараспашку, повсюду была налита вода, и одежда у всех промокла, а в ванной лужи были в кровавых и черных разводах. Бретт сидел прямо на полу, в насквозь мокрых джинсах, и Дин с ужасом понял, что не знает, как ему это объяснить.

– Послушай, тут много всего происходит…

– Это я понял. Ты мне лучше скажи, у тебя есть водка? Мне сейчас нужно много-много водки, – сказал Бретт, обнимая Бэтмена. – И, пожалуй, шоколадный батончик с карамелью.

====== Глава 20 ======

Поначалу Дин пытался контролировать процесс: переводить тему, делать знаки ребятам, чтобы те не слишком распространялись. Однако чем больше становилось количество выпитого алкоголя, тем более интересные вопросы поднимались в обсуждении. Когда по гостиной принялись гарцевать кони, а под потолком начал выписывать фигуры высшего пилотажа рой светлячков, Дин просто схватился за голову.

– Эй, расслабься, – Карл, весь еще в нежно-фиолетовых пятнах и темных дорожках, толкнул его локтем. – Ты же видишь, он не против.

Бретт действительно несчастным не выглядел, скорее крайне заинтересованным и... счастливым?

– Охренеть, Дин! Почему ты держал это в тайне? У тебя такие клевые друзья! – смеялся он.

– Я не уверен, что это не алкоголь говорит в нем, – вздохнул Дин. – И потом, зачем ему все это знать? Не хочу навлекать опасность еще и на Бретта.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги