условиях и в полной уверенности в себе, с какой первая в городе красавица появляется на балу. — Без лишних слов следую за вами в кильватере, — ответил обладатель индийского шарфа и впервые за всо; время беседы почтительно обнажил голову перед моло¬ дым офицером. — Хоть я еще и не женат, считайте меня помолвленным. Нет надобности излагать дальнейшую беседу двух мо¬ ряков. Младший по положению разговаривал довольно) непринужденно до тех пор, пока они не достигли берега и не стали видны с корабля ее величества, а затем Рум¬ пель с тактом бывалого моряка перешел на почтительный той, как того и требовала разница в положении. Полчаса спустя порывы берегового ветра наполнили три марселя «Кокетки», стоявшей на одном якоре, и вско¬ ре, подгоняемая свежим юго-западным ветром, она про¬ шла через Нарроус. Это передвижение не привлекло ни¬ чьего внимания. Вопреки саркастическим замечаниям олдермена ван Беверута, крейсер был далеко не празд¬ ным, а его выход в открытое море — столь обыденным явлением, что это не вызвало никаких толков среди ло¬ дочников и жителей побережья, единственных свидете¬ лей отплытия корабля. Глава VII Не кормчий я, но будь ты так далеко, Как самый дальний берег океана,— Я б за такой отважился добычей. Шекспир, «Ромео и Джульетта» Чудесное сочетание моря и суши, освещенных яркой луной на 40° северной широты, ласкает взор. Такую кар¬ тину должен создать в своем воображении читатель. Широкое устье Раритана укрыто от ветров и морских волн длинным, узким, низким мысом, или косой, которая на смеси голландского и английского языков, обычной для названий мест, лежащих в пределах бывших Объеди¬ ненных провинций Голландии, называется Санди-Хук. Этот отросток суши намыт никогда не прекращающимся прибоем с одной стороны и встречными течениями мно- 456

гих рек, впадающих в бухту, — с другой. На юге коса обычно соединена с низкими берегами Ныо-Джёрси, но временами — и так бывает несколько лет кряду — море промывает между основанием косы и материком узкий пролив, и тогда Санди-Хук становится островом. Именно так и было во время описываемых нами событий. Со стороны океана коса представляет собой гладкое песчаное побережье, обычное для всего джерсийского берега, в то время как ее внутренняя сторона изрезана заливчиками и бухтами, удобными для стоянки судов, ищущих укрытия от непогоды. Одна из этих стоянок представляет собой живописный круглый залив, где в цолной безопасности от любых вет¬ ров могут отстаиваться корабли неглубокой осадки. Га¬ вань эта, или, как ее попросту называют, бухта, находит¬ ся у основания косы и непосредственно сообщается с проливом, о котором уже говорилось выше. Шрусбери, маленькая речка в несколько сот футов шириной, течет параллельно берегу с юга и впадает в залив неподалеку от бухты. Местность между рекой и морем почти такая же, как на косе, низменная и песчаная, хотя не вовсе бесплодная. Там, где земля не распахана, можно видеть естественные луга и небольшие сосновые и дубовые рощи. Западный берег\ реки круто поднимается вверх и перехо¬ дит в гору, у подножия которой олдермен ван Беверут по причинам, которые станут ясны читателю по мере развития нашего повествования, счел удобным построить свой загородный дом, названный им, в соответствии с гол¬ ландским обычаем, «Сладкая прохлада». Манхаттанский бюргер, любящий уединение и чистый воздух, вряд ли мог бы найти лучшее место для виллы. Примыкающие к его поместью земли уже в начале того века принадлежали семейству Хартсхорн, которое владеет ими и поныне. Их владения были обширны, и поблизости не было других поселенцев. Если добавить, что тамошняя земля в то время не представляла почти никакого инте¬ реса для сельского хозяйства, станет ясно, что у коло¬ нистов не было ни причин, ни возможностей вторгаться сюда. Дующие с океана ветры приносили с собой прохла¬ ду, освежая и без того живительный и благотворный для здоровья воздух. Ограничившись этим кратким расска¬ зом о месте, где произошли многие излагаемые нами 457

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже