Джейд снова улыбнулась. Её друг был прав: в прошлом году он тоже получил тяжелейшее ранение, боролся за свою жизнь и победил.

– Ну а теперь идём, – сказал Мэт и за руку повёл Джейд к «Ведьминому зелью». – Мама всё собрала, и даже Питер Полькинс уже приехал.

– Питер Полькинс? Неожиданно…

Мэт улыбнулся.

– Он поплывёт с нами на «Вечно спящем». И мастер Гридлок тоже. По официальной версии, чтобы забрать гальюнную фигуру леди Лайры. Но мне кажется, наш магистр хочет перестраховаться.

<p>Печальные проводы и поводы для радости</p>

После недавней схватки с Острым Пальцем Джейд поднялась на борт «Вечно спящего» с тяжёлым чувством. «Хорошо, – думала она, – что из Халла до Лондона плыть недолго и что мастер Гридлок с Питером Полькинсом будут нас сопровождать».

После полудня корабль причалил к гринвичскому пирсу. Джейд, Орла и магистр остались на носу, а Питер первым сошёл на берег, торжественно неся опустевшую деревянную оболочку леди Лайры.

– Глядите! – сказала Орла, заметив нескольких духов-защитников, которые вылетели из морского музея и зависли в воздухе, почтительно склонив головы.

– Это плакальщики, – пояснил мастер Гридлок. – Они провожают свою подругу в последний путь.

Капитан вылез из носовой фигуры, поклонился леди Лайре и вернулся на свой пост.

– У-у-у-у-у! – завыл кто-то рядом с Джейд.

Обернувшись, она увидела свою знакомую: эльфоподобная девочка-дух выскользнула из деревянной скорлупки и, рыдая, наблюдала траурное шествие.

– Харпер! – сочувственно произнёс мастер Гридлок. – Как твоя практика на «Вечно спящем»?

– Феноменально! – воскликнула призрачная девочка, сморгнув слёзы. – До чего же я рада, что вы тогда пришли в «Чёрный лебедь» и устроили мне испытание… Ой! – спохватилась она и зажала рот серебристой ручкой.

– Значит, это были вы? – удивилась Джейд. – Вы забрали книгу с запрещёнными рецептами?

Мастер Гридлок с улыбкой кивнул.

– Иначе я не был бы так спокоен, пока Зельда Брайс обыскивала ваши комнаты.

– Невероятно! – сказала Орла. – Чего же вы молчали? Я чуть не умерла – так боялась вылететь из академии!

– Я бы не смог это предотвратить, если бы не помощь вашей подружки, – ответил магистр, улыбнувшись Харпер.

– Ах, девочка-призрак! Мне будет тебя не хватать! – вздохнул капитан.

Эльфоподобное существо снова всхлипнуло.

– Мне вас тоже!

– Теперь возвращайся в свою фигуру, – сказал ей мастер Гридлок. – Джейд и Орла отнесут тебя в пансион. Ну а я с вами прощаюсь. Мне надо проводить Мэта в Тайм-Хаус на обследование. Держите за него кулачки, чтобы доктор Смит обнаружила в его крови хотя бы слабенькие гены времени.

Магистр прошёл сквозь ресторан и спустился по трапу. Девочки проводили его взглядом.

– Вон мистер Хендерс! – крикнула Орла и указала на пирс, где стоял Сэм с подвязанной рукой.

Жена, сын и дочки по очереди обняли его. Мастер Гридлок пожал ему здоровую руку. Прежде чем уйти с причала, Мэт обернулся к Джейд и Орле.

– Увидимся вечером в «Ведьмином зелье»?

– Конечно! До встречи! – крикнула Джейд, кивнув. – Удачи тебе, Мэт! – прибавила она, глядя, как он в сопровождении мастера Гридлока направляется в сторону Гринвичского парка. Увы, последние её слова слышал только ветер.

– Девочки! – позвал женский голос.

– Одетта пришла нас встретить! – обрадовалась Джейд.

– И Бетси тоже тут! – сказала Орла.

Схватив свои сумки и гальюнную фигурку Харпер, подруги быстро сошли на пирс. Тётя бросилась к племяннице и, крепко обняв её, прошептала:

– Я так за тебя волновалась! – Одетта слегка отстранилась, чтобы окинуть Джейд оценивающим взглядом. – С тобой всё в порядке? Миз Хендерс вылечила твою ногу?

– Да, всё хорошо! – Девочка повернулась к Бетси, которая сморкалась в кружевной платочек, и обняла толстушку. – Зачем же плакать? Ведь мы здесь, целые и невредимые!

– Мне птичка на хвосте принесла, что всё прошло не так уж гладко! – всхлипнула Бетси.

– Джейд Райдер! – крикнул кто-то.

Джейд обернулась: Берта Кингсли проталкивалась к ней через толпу, помахивая рукой.

– Здравствуйте, миз Кингсли.

– Можно тебя на пару слов?

Они отошли к краю пирса. Преподавательница нагнулась и прошептала:

– Мастер Гридлок говорит, ты нашла минутную стрелку. А не было ли в том тайнике моего Семиглазого кубка?

Джейд нахмурилась.

– К сожалению, нет. Вы его всё ещё ищете?

Берта Кингсли вздохнула.

– Я даже специальное поисковое заклинание применила. Без толку. Вся надежда была на тебя. Я уже давно тут стою, жду твоего возвращения.

– Кубок наверняка найдётся, – ободряюще произнесла Джейд. – Вот увидите: ничего страшного не произошло.

– Будем надеяться, – сказала Берта Кингсли и с тревогой посмотрела на блестящую тёмную воду Темзы.

* * *

В пять часов вечера миз Мэллоуз повесила на дверь «Ведьминого зелья» табличку «Закрыто» и удовлетворённо оглядела отремонтированный магазин.

– Я всегда говорила, что немного свежей краски не повредит. А если избавиться от хлама, то и настроение улучшается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранители времени

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже