Затем акулы сошли с ума. Лютик слышала, как они пищат, и кричат, и бьют могучими хвостами. «Спасенья нет, – подумала Лютик. – Допрыгалась, красотка».
К счастью для всех участников этой сцены, кроме акул, примерно тогда же выглянула луна.
– Вон она! – закричал сицилиец, испанец молниеносно развернул лодку, турок протянул к Лютику великанскую руку, и Лютик нашла спасение в обществе своих убийц, а за бортом в крайнем раздражении толкались и пихались акулы.
– Ей надо согреться, – сказал испанец от румпеля и кинул турку свой плащ.
– Не простудитесь, – посоветовал турок, кутая Лютика.
– Да какая разница? – ответила она. – Все равно вы на заре меня убьете.
– Убивать будет он. – Турок кивнул на сицилийца; тот бинтовал порезы. – Мы вас просто подержим.
– Закрой свою глупую пасть, – велел сицилиец.
Турок тотчас умолк.
– По-моему, он вовсе не глупый, – сказала Лютик. – И ты, по-моему, тоже не умник-разумник. Кровь в воду вылил – ничего себе додумался. Не на высший балл.
– Но ведь получилось? Ты же вернулась? – Сицилиец подошел ближе. – Если женщину как следует напугать, она кричит.
– Да только я не кричала. Луна вышла, – напомнила Лютик не без торжества.
Сицилиец закатил ей пощечину.
– Ну-ка, прекрати, – сказал на это турок.
Крошечный горбун уставился на него в упор:
– Хочешь со мной подраться? Что-то я сомневаюсь.
– Нет, господин, – пробормотал турок. – Нет. Только не надо насилия. Прошу тебя. Насилие – моя работа. Если надо, ударь меня. Мне все равно.
Сицилиец ушел к другому борту.
– Она бы
И в самом деле. Голые скалы на тысячу футов отвесно вздымались из воды. То был самый прямой путь из Флорина в Гульден, но никто никогда там не ходил – все давали большого крюка по морю. Хотя нельзя сказать, что Утесы были неприступны, – только за последнее столетие их одолели двое.
– Полный вперед к самой крутой скале, – распорядился сицилиец.
– Я туда и плыву, – ответил испанец.
Лютик растерялась. Едва ли возможно взобраться на Утесы, и она не слыхала, чтобы в них были потайные ходы. Однако лодка приближалась к могучим скалам – оставалось меньше четверти мили.
Сицилиец впервые позволил себе улыбнуться:
– Хорошо идут дела. Я опасался, что ваше купание слишком нас задержало. Я накинул часок про запас. От него осталось минут пятьдесят. Мы опережаем всех на многие мили, и никто-никто-никто до нас не доберется.
– Нас еще не могут преследовать? – спросил испанец.
– Нет, – заверил его сицилиец. – Это немыслимо.
– Абсолютно немыслимо?
– Абсолютно, совершенно и всеми прочими способами немыслимо, – вновь заверил его сицилиец. – А что?
– Да так, – ответил испанец. – Я гляжу назад, а там что-то есть.
Все обернулись.
Ну да. В лунном свете плыла другая лодка – маленькая, выкрашенная, похоже, в черный, с огромным парусом, что черно раздувался в ночи, а у румпеля всего один человек. Человек в черном. И до него меньше мили.
Испанец поглядел на сицилийца:
– Должно быть, местный рыбак вышел в море прогуляться среди ночи в обществе акул.
– Наверняка есть объяснение логичнее, – сказал сицилиец. – Но поскольку в Гульдене никто не знает, что мы сделали, а из Флорина никто не мог добраться сюда так быстро, он, вопреки видимости, нас не преследует. Это просто совпадение.
– Он нагоняет, – заметил турок.
– Это тоже немыслимо, – ответил сицилиец. – Прежде чем украсть лодку, я навел справки, какое судно быстрее всех во Флоринском проливе, – все в один голос сказали, что это.
– Ты прав, – согласился турок, глядя в море. – Он не нагоняет. Он приближается, и все.
– Просто мы под таким углом смотрим, – сказал сицилиец.
Лютик не отрываясь глядела на огромный черный парус. Трое похитителей, конечно, пугали ее. Но отчего-то – она и сама не понимала отчего – человек в черном пугал больше.
– Так, шевелитесь, – сказал сицилиец уже чуточку нервно.
До Утесов Безумия рукой подать.
Испанец ловко подвел лодку к скале, что было нелегко – волны бились о камни, брызги ослепляли. Лютик прикрыла глаза рукой и задрала голову – недостижимая вершина утеса терялась во мраке.