— А то! — строго сказал Арлей. — Там были только два отвратительных глазастых, осклизлых столба! Караванщики называют их «просительницами», «жалобщицами»… Реток, однажды назвал их «сиренами». Но я не знаю, что это такое. Они выпрашивают что-нибудь дорогое — амулет или другую вещь — и обретают власть над снами дарителя. Но только в Пустоши. Так вот! Мы с тобой видели совсем разное!

— Почему это? — хмуро спросила Рита.

— Не знаю. Но мне ты не веришь! Так что пойдем и спросим у Ретока!

К лагерю они шли молча. И оба не ответили на приветствие караванщика, высунувшегося из люка медленно двигающейся по большому кругу повозки. А у остальных повозок каравана кто-то печально допел:

И не забудь, что любимой приятно —

Уходишь ты в Пустошь — приходишь обратно…

— За благополучное возвращение! — подвели итог песне караванщики, как раз в тот момент, когда подошли герцог и Рита.

— А вот и они! — воскликнул, улыбнувшись Реток. — Работает водопад?

— Да, — кивнул Арлей. — Ерунда полная. Но у нас разногласия вышли.

— Реток! — проникновенно сказала Рита. — Там были две девушки, и они… Почему вы смеетесь?!

— Не было там никаких девиц, Рита, — заверил конюх, хохотнул и смахнул слезу.

— Сирены эти, в общем-то, безобидны…

— Да?! А Дэйран их слушал и дал им что-то!

Смех мгновенно оборвался, а Реток с удивлением посмотрел на герцога:

— Я же тебе две порции зелья в кисель влил…

— Хорошее зелье! — похвалил Арлей. — Никаких девок я не видел. Хотя и не прочь, чтоб они меня во сне развлекли!

Рита повернулась и побрела к повозке, а Реток недовольно сказал:

— Ты не понимаешь, Дэйран…

— Не понимаю! — оборвал конюха Арлей.

Он вытащил из кармана часть гранаты и протянул Ретоку:

— Ты юбиляр, тебе и поджигать…

— Да-а… — протянул Алекс. — Придется молодым завтра только на водопад смотреть!

Хохот караванщиков Рита приняла на свой счет. Шмыгая носом, она свернулась калачиком на постели и незаметно для себя уснула. И в ее снах Дэйран был намного добрее, чем наяву…

Яркая вспышка озарила водопад, и Алекс вздохнул:

— А ведь год назад эти твари нам парня едва с ума не свели! И требовали трех за одного, когда мы нож этого дурня выпрашивали…

— И как? — спросил герцог. — Чем откупились?

— Панцирь черепахи разбили и три части им кинули, — усмехнулся караванщик. — Спасибо Ретоку! Надоумил!

— Хорошо, — кивнул герцог. — А теперь, Алекс, плесни мне полкружки бренди из бутылки.

— Какой бутылки?! — удивился Реток.

— Той, которую он в штанине прячет!

В полном молчании старший караванщик налил в кружку бренди из злополучной бутылки.

— Да мы же, Дэйран, так, понемногу… — смутился конюх. — Молодых спать уложили… День рождения у меня…

Герцог медленно выпил бренди, выдохнул и сказал:

— Другую возьмете. Из моих запасов.

Он подхватил тарелку с большим куском остывшей жареной оленины и пошел ко второму мосту. Здесь Арлей ел мясо и думал. Через полчаса он точно знал, как поступить.

<p>Глава 15. Мост, кладбище, фонарь…</p>

В решеньях наших нет сомнений,

Намека нет на то, доколь

Нас будут мучить путь свершений,

Тоска вселенская и боль…

Портить Ретоку шестидесятый день рождения герцог не стал — отложил разговор на утро следующего дня. Да и обдумать некоторые детали следовало, хотя в верности решения Арлей сомнений не испытывал. Мало того, он ощущал душевный подъем, сродни тому, который появляется у человека, решившего сложную и неоднозначную задачу.

За завтраком Реток выглядел немного помятым, но зато с аппетитом ел. А вот у герцога было все наоборот — он, скорее, не завтракал, а ковырялся вилкой в тарелке.

Выглянув в амбразуру и убедившись, что Ритара занята готовкой на печи, подключенной кабелем к одной из повозок, герцог спросил:

— Чем заниматься будете?

— Ну… Я велел молодым подготовить все к установке больших огнеплюев на новые повозки. Заодно и груз перераспределим — просторнее будет. А что? Не надо?

— Почему? Работайте. — Герцог почесал кончик носа и нахмурился: — А как вы их на крыши затащите?

— Затащим! Ребята уже уступ хороший нашли! Подгоним повозки, перетащим один огнеплюй, установим, потом поменяем местами… Все просто! После обеда все и сделаем! А сейчас молодых сводят к водопаду. Ну, а вы… Ты что будешь делать?

— Прогуляюсь. На другой конец острова. Один. А пива вам хватило?

Герцог нахмурился — понял, что просто оттягивает момент, когда придется сказать…

— На обед еще хватит! — заверил Реток. — И бренди у тебя мы не…

— Стоп! — оборвал Арлей конюха. — Значит так! Как только прибудем в замок, отправишь Ритару на дальний горный кордон. Там у егеря двое детей, а жена умерла в прошлом году… Самый раз будет! Поможет ему по хозяйству и с детьми, да и на нормальные водопады посмотрит. А пока… Ты проследишь, чтобы она мне реже на глаза попадалась!

Реток удивленно посмотрел на Арлея и пожал плечами:

— Вообще-то она просилась на кухню в замке… Она что? Обидела тебя чем-то, Дэйран?

— Я сказал, ты слышал! Егерю где-то тридцать лет, а значит как раз подойдет!

Он встал и ушел к себе, а Реток отодвинул тарелку и пробормотал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки Пустоши

Похожие книги