Джейд опустилась на стул. У неё потемнело в глазах. Зачем Кронос рассказывает ей всё это? Что он замышляет?
– И как же отреагировал Гридлок? Выдал наш семейный позор за редкую удачу. Дескать, он тоже замечал необычайную одарённость Эвана. Впервые за всю историю в сообщество наследников времени вступает человек, имеющий сразу две разновидности нашего уникального гена. От него можно ожидать ещё многого. И все принялись поздравлять Эвана. Никто даже не упомянул о том, что благодаря Зельде Брайс стало очевидным: он не сын своего отца, а чужая грязная кровь.
Джейд, выйдя из себя, воскликнула:
– Мой папа был порядочным и боролся на стороне добра!
Презрительно хмыкнув в ответ, Кронос продолжил:
– Отец не вынес такого позора. И я тоже. Морриган Коппер не просто предала мужа и законнорождённого сына. Она вступила в связь с мужчиной другой наследственной группы и произвела на свет полукровку. За такую подлость она должна была поплатиться.
Глаза Джейд наполнились ужасом.
– Вы убили родную мать?
– Ха! Она перестала быть мне матерью, когда я узнал, что она примкнула к этой грязи.
Девушка ощутила тесноту в груди.
– Да вы просто больной! Душевнобольной! Зачем было убивать других людей? Мою маму, например?
Снова взлетев под потолок, Кронос прошептал из темноты:
– Отец ненавидел полукровок, так же как и я. Разумеется, он не мог оставить в своём доме чужого сына.
– Что за бред! – гневно воскликнула Джейд. – К одной или к разным группам принадлежат наши родители – это не играет никакой роли!
– Молчать! – рявкнул Кронос. – Гридлок тогда тоже так сказал. Лжец. Он настроил против нас всё сообщество, поставил под сомнение наши принципы. А я смотрел на лица людей и почти физически чувствовал, как все радуются, что именно моя мать ответственна за грязную кровь. Когда мы с отцом, превратившись в мишень для насмешливых взглядов, решили покинуть Тайм-Хаус, я поклялся отомстить. Собрал друзей, и мы стали рыцарями времени, защитниками чистоты крови и помыслов. А все, кто виноват перед моим отцом и мной, должны были умереть. Все: мать, Уильям Дарви и их общий сын. Шарлотта, которая носила ребёнка Эвана и вместе с ним украла стрелки часов. Видела бы ты, сколько страха было в её глазах в момент смерти! – Кронос засмеялся. – Каждая из этих смертей приносила мне удовлетворение. Особенно медленная гибель Гридлока – предателя, годами скрывавшего тайну Эвана.
У Джейд внутри всё сжалось. Она почувствовала себя оглушённой.
– Отец! – торжественно воскликнул Кронос. – Ты принёс ненапрасную жертву, когда от горя свёл счёты с жизнью. Я отомстил за нас обоих!
– Вы назвали пятерых, – сказала Джейд. – Но в пророчестве говорится о семи смертях. Генри – тоже ваша жертва? Что он вам сделал?
– Генри и его отец, мой лучший друг, на твоей совести. Ты подставила их под удар, – прошипел Кронос.
– Тогда кто же номер шесть и номер семь? – настойчиво спросила девушка.
– А ты не догадываешься? – произнёс Кронос и глухо засмеялся.
Джейд, сглотнув, прошептала:
– Полагаю, седьмая я. Но кто шестой?
Властитель преисподней стремительно приблизился к Джейд, и его дымный силуэт ненадолго уплотнился. Дыша тленом ей в лицо, он прошептал:
– Подожди немного. Номер шесть сейчас будет здесь.
Механически переставляя ноги, Джейд покинула архив. Каждый нерв её был напряжён, когда она медленно, очень медленно возвращалась в зал библиотеки. Наружная дверь открылась и закрылась, но девушка предпочла бы не знать, кто вошёл. Всё в ней сопротивлялось этому открытию.
– Ох уж этот самодовольный гном… Ну и где же моя племянница?
У Джейд кровь заледенела в жилах.
– Странно, я тоже её не вижу, – произнёс второй голос – леди Сибиллы. – Генри предупредил меня, что она теперь заодно с рыцарями. Давно разгадала тайну третьей стрелки и вот-вот передаст миз Брайс власть над временем. Нам всем на погибель.
Джейд остановилась возле отрубленной головы дракона, охранявшего вход в архив, и попыталась остановить Одетту:
– Миз Брайс мертва. Бегите. Это ловушка. Здесь сам Кронос.
Одетта бросилась к племяннице и крепко обняла её.
– О господи! Джейд! Я так за тебя боялась!
В какой-то момент девушке захотелось обмякнуть в руках дорогого человека и наконец-то дать волю слезам. Но тело Генри приковало к себе её взгляд, и она отстранила Одетту.
– Не думала я, что предателей полагается заключать в объятия! – негодующе фыркнула призрачная дама.
Одетта энергично тряхнула головой.
– Джейд, что происходит? Леди Сибилла говорит какие-то невероятные вещи. Якобы ты встречалась с миз Брайс в Гринвичском парке и теперь Генри в опасности, потому что ты хочешь его у…
Она осеклась, проследив за взглядом племянницы, и медленно приблизилась к источнику.
– Где Генри? – прошипела леди Сибилла, упершись руками в бока.
Одетта стояла перед колодцем и неподвижно смотрела на безжизненное тело. Свисая с перекрестья копий на дымной нити, оно медленно поворачивалось вокруг своей оси.
Глаза леди Сибиллы широко раскрылись. Она боязливо повернулась и, увидев мертвеца, бросилась к нему.