— Конечно, нечем, — ехидно заметил Драко. — Не у всех же такая бурная, насыщенная ночная жизнь, как у некоторых.
Он все еще был раздосадован тем, что накануне умудрился пропустить все самое интересное.
— Эй, хватит дуться, — Дафна ткнула его в плечо. — Тебя никто не выгонял, сам ушел! И вообще, мы тебе все рассказали.
— Кстати, об этом, — встрял Блейз. — Ни у кого не появилось светлых идей, что тот перец делал в подземелье?
— Откуда? — Даф выразительно подняла брови. — Мы ж не Трелони — на кофейной гуще гадать.
— А как он хоть выглядел-то? — буркнул Малфой, не справившись с любопытством. — Вы уверены, что раньше его не видели?
— Нет, он точно не из Хогвартса, — Гарри задумчиво щурился, вспоминая незнакомое лицо. — Волосы темные, короткая борода, нос с горбинкой, очки… не старый… там плохо видно было, но, по-моему, на вид ему лет сорок-пятьдесят, не больше…
— Короче, того мужика мы точно не видели, — подхватил Блейз. — А вот сережку, которую нашел Гарри… — он замолчал.
Ребята переглянулись.
— О, ну ладно, — протянул Драко, закатив глаза. — Вы же не думаете, что это загадочно пропавший Шеклболт ее там потерял?
— А почему нет? — Дафна пожала плечами. — Может быть, он тоже знал про те подземелья?
— Слушай, Гарри, — неожиданно подал голос Нотт, посмотревший куда-то в клубящуюся у кабинета толпу, — а чего это твоя сестра на нас так пялится?
Гарри быстро обернулся и успел заметить на себе пристальный взгляд стоявшей ближе всех к двери Анны прежде, чем та отвернулась.
— Черт, — он прикрыл глаза и поморщился. — Мы же вроде как официально в ссоре…
— Упс, — без особого сожаления хмыкнул Драко.
— Да ладно тебе, — Дафна посмотрела на Гарри. — Как поссорились, так и помирились. В конце концов, не можем же мы до конца учебы изображать смертельных врагов! А если твоей сестре что-то не нравится, это ее проблемы.
— Если бы только ее, — хмуро сказал Гарри.
Однако развить мысль не успел. В этот момент прозвенел звонок, оповещающий о начале урока, и дверь класса приглашающе распахнулась.
Комментарий к Глава 11. Печальная статистика
Мой Муз окончательно обнаглел и уже не дает мне спать :)
И все это только благодаря вашей поддержке! Спасибо!
========== Глава 12. Родственные узы ==========
Класс ЗоТИ изменился до неузнаваемости.
Парты, раньше стоявшие рядами, были сдвинуты к одной из стен. Возле другой появились учебные манекены для отработки боевых заклятий. Красивые витражные окна предусмотрительно распахнуты настежь, заливая помещение ярким светом. Центр помещения полностью расчищен, пол застелен толстым ковром, на котором хаотично разбросаны мягкие пуфы, а вокруг едва заметно мерцали натянутые по периметру амортизирующие чары.
Новый профессор — без мантии, в темных брюках и светлой рубашке с закатанными до локтей рукавами и собранными в низкий хвост волосами — полусидел на краю учительского стола, с которого тоже исчезло все лишнее, и наблюдал за входящими в класс ребятами с легким прищуром.
— Ого! — гриффиндорцы, первыми ввалившиеся в открывшуюся дверь, сходу оценили изменившийся интерьер.
Вошедшие за ними слизеринцы тоже оглядывались с интересом, а за их спинами в дверной проем уже спешили заглянуть прочие любопытствующие. Которых, впрочем, ждало разочарование.
— Молодые люди, громкий звук под потолком все слышали? — профессор де Вармм чуть насмешливо посмотрел на столпившихся в дверях студентов. — Это был звонок на урок. И если вы — не ученик второго курса параллели Гриффиндор-Слизерин, то сейчас должны находиться в другом месте. Хорошего дня.
После чего, вежливо улыбнувшись, махнул палочкой, и двустворчатые двери захлопнулись прямо перед носами разочарованно вздохнувших детей.
Оставшиеся в классе второкурсники растерянно заозирались, толком не понимая, куда садиться, надо ли доставать учебники и вообще — что делать. Но растерянность их продлилась недолго.
— Вещи рекомендую сложить на партах, — посоветовал профессор, обводя их внимательным взглядом. — Мантии снимаем и оставляем там же. Учебники и пергаменты не нужны, достаем только волшебные палочки, располагаемся на ковре.
Дети обменялись недоуменными взглядами.
— А разве мы не будем ничего записывать? — робко спросила Гермиона, у которой явно произошел разрыв шаблона.
Взгляд серых глаз профессора сфокусировался на ней, и девочка залилась краской.
— Защита от Темных Искусств — дисциплина, требующая большого количества практики, — спокойно пояснил он. — Поэтому я не вижу смысла тратить драгоценное время, отведенное под практику, на бездумное конспектирование учебника, который — я искренне верю — студенты второго курса в состоянии прочесть самостоятельно. Еще вопросы, мисс…
— Грейнджер, сэр, — пролепетала окончательно смутившаяся Гермиона. — Нет.
— Прекрасно! — де Вармм хлопнул в ладоши и поднялся со стола. Все взгляды успевших рассесться на ковре учеников устремились к нему. — Тогда начнем. Насколько я понимаю, до сих пор практики по моему предмету у вас было немного?
— Ее вообще почти не было, — фыркнула явно воодушевленная его подходом Анна.
Профессор хмыкнул.