2. Исходные положения. Как было отмечено выше, семантическое противопоставление СВ и НСВ (в их основных, прототипических значениях, оговорки должны быть сделаны только для динамического (повествовательного) и общефактического значений НСВ (подробнее см. выше)) сводится к противопоставлению неопределенно длящейся (по обе стороны момента речи или, в прошедшем и будущем времени, какого-то другого момента, рассматриваемого как точка референции глагольного значения) однородной ситуации, обозначаемой НСВ[68](схематически: '… Р … ')[69], «событию», конституируемому сменой различных ситуаций, переходом (в смысле совершившегося факта, а не процесса) от одной ситуации к другой, обозначаемому СВ (см. выше). Глаголы СВ могут обозначать самые различные типы «цепочек» сменяющих друг друга ситуаций. Это может быть переход от наличия какого-то состояния, признака или действия к его отсутствию: Х забыл Y ='Х помнит Y → Х не помнит Y'; Х разлюбил Y ='Х любит Y → Х не любит Y' (схематически: 'Р → не Р'); переход от отсутствия Р к его наличию: Х увидел Y = 'Х не видит Y → Х видит Y'; Х узнал, что Y = 'Х не знает, что Y → Х знает, что Y'; Х полюбил Y ='Х не любит Y → Х любит Y'; Х запел ='Х не поет → Х поет'; Х пошел и т. д. (начинательные глаголы, схематически: 'не Р → Р'); это может быть состоящая из трех ситуаций цепочка, в которой исходная и конечная ситуация характеризуются отсутствием наличного в серединной ситуации Р: поспал, посидел, поговорил и т. д. (глаголы ограничительного способа действия, 'не Р → Р → не Р'); в чрезвычайно распространенной цепочке типа 'не Р → Р → Q' конечная ситуация не повторяет исходную, но характеризуется наличием какого-то нового свойства, признака, состояния: Снег растаял; Вася похудел и т. д.; в особенно важных для жизни, языка и настоящей книги глаголах действия, направленных на достижение определенного результата, конечная ситуация Q характеризуется достижением этого результата: Х выкопал яму / написал письмо = 'Письма / Ямы не было; Х писал / копал; (в результате этого) письмо / яма есть' (см. подробнее выше). Императив в подавляющем большинстве употреблений по своей семантической сути соответствует инварианту СВ, поскольку первичное, нейтральное побуждение является, по очевидным прагматическим причинам, побуждением изменить тем или иным образом существующее положение вещей. Поэтому основное, актуально-длительное значение НСВ в своем буквальном, беспримесном виде не имеет в императиве резонов для существования: нет смысла побуждать адресата к действию, которое он и так делает в момент речи. Это приводит к модификации исходного противопоставления СВ и НСВ. При этом трансформация касается именно НСВ, поскольку его значение противоречит грамматическому контексту; что же касается СВ, то он в императиве сохраняет свое инвариантное значение [Падучева 1996: 66]. Трансформированное, новое значение НСВ, разумеется, не является абсолютно новым; оно мотивировано старым, базовым значением, приспосабливающимся к новым контекстуальным условиям, так что какие-то его компоненты остаются, а какие-то по необходимости, под давлением грамматического контекста, изменяются.

Противопоставление СВ и НСВ в императиве, а точнее формируемых этими формами побудительных высказываний, касается всех основных аспектов содержания этих высказываний. Высказывания с СВ и НСВ отличаются друг от друга с точки зрения (а) собственно семантической, номинативной – высказывания с СВ и НСВ описывают различные типы диктальных (в смысле Ш. Балли [1955]) ситуаций, точнее, поскольку речь идет о изменении, «цепочек» ситуаций; (б) иллокутивной – высказывания с СВ и НСВ выражают разные типы побуждения; (в) коммуникативной – высказывания с СВ и НСВ отличаются по характеру актуального членения.

3. Семантическое противопоставление. Как было отмечено выше, императив СВ просто сохраняет значение, которое он имеет в индикативе, обозначая те же типы событий: Поспи! Посиди! Отдохни! [Фамусов Чацкому: ] …А, главное, поди-тка, послужи (Грибоедов. Горе от ума) – побуждение к переходу от не Р к Р, совершенно P в течение некоторого времени и затем (возможно) переходу опять к не Р; Пойди туда, не знаю куда – побуждение к переходу от не Р к Р и затем совершению Р (без указания на завершение Р, схематически: 'не Р → Р … '; Напиши ему письмо; Выкопай яму—перейди от не Р к Р (начни делать Р) и делай его, пока не достигнешь результата Q (яма выкопана, есть, письмо написано); схематически: 'не Р → Р → Q'; и т. д.

В то же время императив НСВ, поворачиваясь, используя образ из [Дискурсивные слова 1988], в разных ситуациях употребления разными «гранями», распадается на несколько типов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Studia Philologica

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже