1. Инвариантное содержание СВ сводится, как это было отмечено выше, к указанию на изменение, смену ситуаций, и в подавляющем большинстве случаев (а в некотором смысле – всегда, см. далее) конечная ситуация, результат этого изменения не совпадает с исходной ситуацией. Такие глаголы по самой своей семантической сути не способны обозначать (в изолированном употреблении) повторяющееся действие. Это накладывает ограничения на способность СВ выражать повторение и его сочетаемость с показателями кратности: *Он иногда написал роман; 'Он каждый год напишет роман; 'Он несколько раз пришел / придет домой и т. д., и т. п. С этим связана специализация СВ на выражении единичного действия (события), которая иногда рассматривается как инвариантное свойство его семантики [Зельдович 2002а; 2002б]. Однако это свойство СВ, как следует из сказанного выше, является, во-первых, вторичным, семантически обусловленным, а во-вторых, оно далеко не универсально. Глаголы СВ также способны обозначать повторяющееся событие, однако для этого требуются определенные условия. Так, обозначение повторения посредством глагола СВ возможно, если его значение представляет собой реверсивный квант вида 'не Р – Р – не Р' (или 'Р – не Р – Р'), т. е. такое действие (событие), после совершения которого восстанавливается исходная ситуация и событие может повториться. «Употребление форм СВ со скалярными квантификаторами[93] подвержено ряду ограничений. Повторность процессуального референта предполагает прекращение консеквентного состояния и возобновление антецедентного состояния (со всем последующим циклом). …Повторность процессуального референта с реализованной консеквентной фазой может иметь место лишь в том случае, если консеквентное состояние так или иначе возвращает актант в его исходное (антецедентное) состояние» [Сильницкий 1989: 279–280]. Такие глаголы сочетаются с показателями кратности (давая так называемое суммарное значение СВ, которое, впрочем, очевидно является не значением собственно СВ, а значением всего сочетания СВ с показателями ограниченной кратности): несколько раз / три раза / дважды плюнул, обернулся, кивнул, поцеловал / ударил ее, съездил в Москву и т. д.[94] Если в значении СВ исходное состояние не восстанавливается, то такое употребление невозможно: *Он три раза приехал к нам.

Заметим, что ситуация, обозначаемая такими глаголами СВ, в отличие от ситуации, обозначаемой повторяющимися глаголами НСВ, восстанавливается не полностью. Восстанавливается исходное положение актантов в пространстве, однако это положение возникает в иной последовательный момент времени, поскольку вернуться во времени назад нельзя! Поэтому такие глаголы СВ в сочетании с показателями кратности обозначают цепочку следующих друг за другом однородных (одинаковых) событий. Иное дело с глаголами НСВ. Вернуться во времени вспять нельзя. Но можно от конкретного, определенного момента времени отвлечься. Каждая отдельная ситуация, событие в значении повторяющегося НСВ (каждый отдельный квант повторения) является неопределенной, отвлеченной от конкретного времени, не привязанной к какому-либо определенному пункту или периоду на временной оси (ту или иную временную локализацию имеет только повторение в целом). Поэтому значение повторяемости в глаголах НСВ соответствует прототипическому его значению, которое выше было сформулировано как обозначение «одного и того же», неизменного, неопределенно длящегося положения вещей. Глагол НСВ в этом значении выражает неизменное («монотонное», «плоское», по выражению Форсайта [Forsyth 1970: 173]) повторение, которое как бы топчется на месте, движется, но не продвигается вперед на временной оси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Studia Philologica

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже