С трудом сглотнув, я вошла в капитанскую каюту, прокручивая в голове все возможные варианты развития событий. Я думала, что была готова. Я думала, что у меня есть план на столько вероятных исходов, что я забыла позволить своему разуму представить, как может выглядеть Королева Пиратов, учитывая состояние всех остальных вокруг неё.
Я не была готова к тому, что увидела.
Глава 13
Королева молча стояла в помещении, которое больше походило на тронный зал. Потолок был высоким и сводчатым. Длинные тёмные шторы, свисавшие с окон в дальнем конце комнаты, были раздвинуты, чтобы впустить лунный свет. Остальная часть комнаты полностью освещалась свечами. Здесь стоял стол, окружённый удобными обеденными стульями и сервированный дорогим на вид столовым серебром, кресла, письменный стол с чернильницей и всевозможными пергаментами, но кровати не было.
Я быстро сообразила, что уже видела подобную комнату раньше… У Мордреда.
Мысль исчезла, как только появилась. У меня буквально не было времени обдумать её. Моё сердце уже бешено колотилось в груди, ладони вспотели, и я знала, что меня совсем немного трясёт. Не сильно, но достаточно, чтобы я могла это явно почувствовать… и если я могла, то, возможно, и она тоже заметила.
Королева склонила голову набок. У неё были длинные, прямые, как смоль, чёрные волосы, ниспадавшие ниже талии, и она была одета в длинное чёрное платье, которое волочилось по полу у её ног. Несмотря на то, что её кожа была бледной, на ней виднелся какой-то шелушащийся налёт, который невозможно было не заметить. Когда она поднесла руку к подбородку, я заметила, что ногти у неё длинные и острые.
А когда она склонила голову набок, красно-фиолетовое сияние в её глазах было невозможно пропустить.
— Боже мой, — выпалила я. Я ничего не могла с собой поделать.
— Не совсем, — ответила она хриплым, напряжённым шёпотом, который было трудно расслышать. Это прозвучало так, словно у неё вырвали половину горла. — Пока нет.
Я попыталась проглотить комок тревоги, застрявший у меня в горле, но холодная паника, подступившая снизу, не давала мне этого сделать. По какой-то причине моё горло не слушалось. Прикладывание усилий не помогало. Расслабиться было невозможно. Она ещё даже не смотрела на меня в упор, а я уже пребывала в ужасе от этой женщины.
Я могла лишь взглянуть на Блэкстоуна, который казался стойким и невозмутимым, его глаза сузились, брови сошлись на переносице.
— Ваше величество, — сказал он, слегка поклонившись.
— Хороший мальчик, — прошептала Королева. — Хотя это заняло у тебя достаточно много времени.
— Там были… осложнения.
— Твой корабль пропал. Твоя команда подняла мятеж. Твоё сердце… украдено.
Ещё один приступ холодной паники пронзил меня.
— Ты стал мягкотелым, Блэкстоун, — продолжила Королева резким, скрипучим голосом.
Блэкстоун посмотрел на меня своими зелёными глазами, но только на мгновение.
— Я бы хотел оспорить это обвинение, — сказал он, подняв палец, — но не буду.
— Потому что это правда, и ты это знаешь. Но ты проделал весь этот путь не для того, чтобы тебя отругали, не так ли?
— В идеале — нет.
— И я не склонна ругать, — сказала Королева, медленно поворачиваясь к нам лицом. — Ведь сегодня ночь празднования, не так ли?
Смотреть на неё было так же трудно, как и слушать её. Она была парадоксом самой себя, полной противоположностью человека. И красива, и отвратительна одновременно. Хотя её лицо было бледным, точёным и моложавым, оно также было покрыто глубокими отметинами, похожими на шрамы, и чешуёй подобной акульей шкуре.
Губы у неё были полные и красные, но удлинённые клыки выглядели неровными и зазубренными. И её шея, хоть и была длинной и стройной, казалась впалой спереди, как будто она сломалась, оставив после себя бугор вздувшейся кожи. И ещё у неё были эти красно-фиолетовые глаза, глаза Мордреда, глаза
Когтистой рукой она потянула за чёрное платье, которое было на ней надето, и сделала несколько шагов в мою сторону. Её платье было расшито тёмно-красным и серебряным, и подчёркивало её гибкую фигуру. Даже её походка излучала смертоносную уверенность, словно осторожная походка пантеры.
— Наконец-то, — прошептала она, — ты здесь.
— Я… я здесь, — с трудом выговорила я.
— Тебе не нужно бояться, дорогая. Я не причиню тебе вреда.
— Я уже слышала это раньше.
— Пустые слова из предательских уст.
— Как я могу вам доверять?
Она перевела взгляд на Блэкстоуна.
— У меня репутация человека, который держит своё слово, не так ли, капитан?
— Если только те, кто находится в вашей компании, не вызывают у вас неудовольствия, — сказал он, — ваше величество…
—
— Почему вы так добры к нему? — спросила я.
— Потому что он познакомил меня с кем-то очень важным.
— Со мной?
Алые губы Королевы изогнулись в улыбке.