– Наверное, не раньше, чем через неделю. Мистер Трайтон как раз успеет составить первоначальную смету, и совсем скоро, когда мы все согласуем, он сможет взяться за восстановление Карлайл-Холла.

– Ну что ж, пусть будет так, – Мод пожала плечами. – У меня к тебе просьба.

– Какая?

– Пусть мистер Грейвз едет с тобой.

Артур нахмурился.

– Почему?

– Потому что твой дворецкий ведет себя неуважительно по отношению ко мне. Будет лучше для всех, если он вернется в Кенсингтон и будет управлять лондонским домом, чем торчать здесь. Мистеру Грейвзу тут не место.

Мод видела по лицу Артура, что он не согласен и собирается возразить.

– Если ты оставишь его в Карлайл-Холле, то завтра же я его уволю, вот увидишь, – отрезала Мод и начала подниматься по лестнице. – Спокойной ночи, дорогой.

Артур хотел видеть в ней истинную леди Карлайл – так тому и быть. И пусть попробует что-нибудь сказать в защиту этого невыносимого дворецкого.

Наутро мистер Грейвз отбыл в Лондон, сопровождая лорда Карлайла. На лице дворецкого читалось облегчение и даже радость.

***

Как только автомобиль Артура скрылся из виду, Мод, сказав миссис Гудвайз, чтобы до обеда ее не беспокоили, отправилась в восточное крыло, заранее спрятав в карман широкой длинной юбки связку ключей. Дверь в мастерскую была прикрыта, и Мод, лишь бросив на нее беглый взгляд, прошла дальше, к следующей двери. Она включила фонарик на мобильнике и попыталась подобрать ключ, но почти сразу же услышала шаги за спиной. Из-за поворота коридора появился Дэвид Трайтон.

– Что вы здесь делаете? – раздраженно спросила Мод.

– Так и знал, что вы сразу же побежите сюда, не успеет ваш муж уехать, – добродушно усмехнулся Дэвид.

– Интересно, и откуда же такая осведомленность? – ехидно процедила Мод.

– Я, кажется, неплохо улавливаю ваши настроения, леди Карлайл, – широко улыбнулся Дэвид. – А если серьезно, то у вас все на лице написано. Позвольте мне?

С этими словами он забрал у Мод ключи и начал пробовать один за другим, вставляя их в старый замок. С третьей попытки дверь открылась, легонько скрипнув. Мод и Дэвид замерли на пороге. Перед ними простиралась детская. На окнах висели желтоватые занавески, пропускавшие свет, делая его песочно-грязным. Стены большой гостиной были оклеены светло-желтыми обоями, рисунок на них выцвел от времени. Здесь стояли небольшие диванчики и голубое, наверняка когда-то яркое-синее, кресло. Повсюду лежали детские игрушки: вот в углу дивана застрял набивной медведь с зеленой ленточкой на шее, вот на полках невысокого шкафчика замерла дюжина кукол, вот по столу разбросана целая армия солдатиков, а у самого окна стояла лошадка-качалка. Все эти предметы, как и в мастерской, покрывал густой слой пыли. Однако казалось, что дети, жившие здесь, просто выбежали поиграть и вот-вот вернутся.

– Как странно, – прошептала Мод. – Как будто маленькие хозяева этой комнаты вышли и оставили беспорядок, потому что собираются возвратиться и продолжить свои игры.

– Вы правы, – кивнул Дэвид. – Мне интересно другое…

– Что? – Мод бросила на него беглый взгляд.

– Как сказал лорд Карлайл, эту часть дома заперли больше ста пятидесяти лет назад. Почему же никто из слуг не привел помещение в порядок перед тем, как закрывать его насовсем.

– Мне все больше и больше кажется, что здесь что-то произошло…

– Вы имеете в виду, произошло что-то нехорошее? – понял ее мысль Дэвид.

– Да, – кивнула Мод. – Иначе зачем было запирать половину дома и не пускать сюда даже слуг?

Мод прошла к окну, за которым виднелся все тот же мыс, а чуть правее – море. Она почувствовала, что Дэвид стоит тут же, прямо позади нее.

– Вы знаете, Мод, – вдруг сказал он. – Я вам верю.

Мод резко обернулась и непонимающе уставилась на него. Дэвид стоял слишком близко, и Мод чувствовала, как от его дыхания ее непослушные локоны колышутся, а сердце стучит слишком быстро и гулко.

– О чем вы?

Он серьезно посмотрел ей в глаза и сказал, без доли иронии или издевки:

– Я верю, что ночью вы видели призраков.

Мод порывисто втянула воздух.

– И вы не считаете меня чокнутой?

– Конечно, нет. Почему я должен считать вас чокнутой? – губ Дэвида коснулась легкая улыбка, и Мод непроизвольно уставилась на них.

– Потому что даже мой собственный муж считает, что я все придумала.

– Я думаю, он неправ. – Дэвид перевел взгляд с Мод на утес за ее спиной. – Просто он слишком рационален, а потому, если чего-то не может объяснить, значит, это что-то не существует. Таких людей, как лорд Карлайл, немало.

– А вы?

Их взгляды снова встретились, и Мод отчего-то показалось, что она знает Дэвида уже очень давно.

– А я предпочитаю верить своим глазам.

– Постойте, – ахнула Мод. – Вы хотите сказать, что тоже видели призраков?

Дэвид пожал плечами.

– Если вы помните, я был первым, кто кинулся к вам, когда вы закричали.

– И что вы увидели?

– Я видел черную фигуру женщины, которая скрылась в коридоре, ведущем в эту часть дома. И знаете, Мод, мне тоже стало жутко, – признался Дэвид.

Мод почувствовала такое облегчение, что невольно улыбнулась.

– Спасибо, что сказали мне это, – улыбнулась Мод.

Перейти на страницу:

Похожие книги