– Погиб в войне с монголами, – печально вздохнул Сяо Ту. – Уходя, он оставил мне флейту.

– В таком случае все встает на свои места, – заключил демон-змей. – То, что до сих пор сдерживало Сяо Ту от безумства – не только его светлая ци, но и ци его брата. Дух, заключенный в этой флейте. Юноша еще совсем молод, а потому он не обладает собственными крепким умом, силой, знаниями и энергией – и перенимает то, что его окружает. Так получилось и с темной ци. Вытекая из разбитого амулета, она могла развеяться по ветру, но благодаря тому, что подвеска оказалась на его шее, темная ци проникла не в тело, а в душу. Вот та причина, по которой ты не сможешь отделить ее, не убив Сяо Ту.

– И что, теперь мне никогда ее не вернуть? – с откровенным испугом произнес Гуэй.

– Наша жизненная энергия может слиться с чужой, но никогда не заменит ее. Со временем он обязательно ее отвергнет.

– И как долго ждать?

– Мне не известно. Надейся на то, что Сяо Ту как можно скорее взрастит собственную темную ци, которая вытеснит постороннюю. Либо же его светлая станет настолько сильной, что места для темной не останется.

– Сло-о-жно, – протянул Ми Хоу. – И скучно.

– Значит, все, что остается, – только ждать? – возмутился Гуэй.

– Ты можешь искать иной метод. Но пока ищешь, тебе следует находиться рядом, дабы не упустить уже отвергнутое.

– И как же мне не упустить этого?

– Это твоя ци, – логично подметил змей. – Разве ты ее не узнаешь?

На какое-то время в пещере воцарилось молчание. Полученное знание оказалось тяжелым для осмысления, поэтому каждому из троицы понадобилось немало усилий для его понимания.

– Согласен, – первым заговорил Гуэй. – Иного объяснения у меня пока нет. И все же я бы хотел, чтобы ты ошибся, и быстрое средство все-таки есть.

– Ты знаешь, и я был бы рад своей ошибке, – сочувственно согласился брат Чжи. – Есть ли у тебя ко мне вопросы? – обратился он к Сяо Ту.

– Я мало понял, – честно признался писарь. – Скажите, что нужно мне сделать, чтобы помочь мастеру?

– Торопить события нет нужды. Каждое приходит в свое время, когда мы будем к нему готовы. Только так можно выстоять. Если же событие поторопить, то оно может нас сломать. И ты когда-то поднимешь этот камень, – он указал на совсем небольшой, но явно тяжелый для Сяо Ту, – если будешь тренироваться. Иначе же, подойдя к нему неподготовленным, порвешь сухожилия и мышцы. Наши знания о себе и мире – те же камни. Большие и малые. Но каждый важен.

Эти слова юношу успокоили. Хотя тревога и осталась. Он погрузился в раздумья. Последнее, чего он сейчас бы хотел, – это новых трудностей. А предложенное мудрым змеем решение простым не казалось.

Вскоре Ми Хоу и Сяо Ту покинули пещеру, а Гуэй остался, дабы обсудить то, что никому другому слышать нельзя.

Уходили из деревни тоже тихо. Никаких празднеств, на которых настаивал староста, не хотелось.

Однако Сяо Ту все же осмелился задать старику один вопрос.

– Я слышал много страшных историй. Но в жизни все вовсе не так. Почему демоны красивые?

– Что, и я? – поинтересовался Ми Хоу.

– Страшны и уродливы только те, – пояснил староста, – кто обезображен своими поступками и пороками, как и люди.

– А господин Гуэй всегда был красив?

Староста улыбнулся.

– Должно быть, так. Ведь у него удивительное сердце.

Ми Хоу добавил:

– Ты видел когда-нибудь чудовище с огромной головой, восемью отвратительными конечностями, лысого вот здесь, – он показал на макушку, – мохнатого по всему телу и с отвисшим брюхом?

– Нет.

– Вот таким я его помню.

– Правда? – удивился Сяо Ту.

– Правда? – послышался за их спинами голос Гуэя. – Ты перепутал меня и свое отражение.

– Ничего я не путал. Просто немного приврал.

Гуэй пошел вперед, а Ми Хоу нагнулся к Сяо Ту, чтобы добавить:

– У него еще были вот такие клыки и короткий хвост! – После чего обратился к Гуэю: – Мастер, а если брат Чжи – брат тебе и мне, то мы с тобой тоже братья?

– Нет.

– Да почему? – Ми Хоу расстроенно опустил руки.

– Если бы брат Чжи выдумывал, каким чудовищем я был, то точно не сказал бы, что у меня короткий хвост.

– Длинный! Длинный! Я сам видел.

Отовсюду послышались смущенные девичьи смешки. И только Сяо Ту хорошо понимал, насколько для обезьян и змей важен их хвост.

* * *

Дорога из деревни опять вела через лес.

Солнце скрылось за серым небом, холодный ветер колыхал потускневшую зелень. По-прежнему царила зима, но уже пели весенние пташки.

– Значит, вы все же пойдете со мной в Ганьсу? – с надеждой спросил Сяо Ту.

– Пока я не знаю иного способа, выбора у нас нет, – ровным тоном ответил темный мастер.

– Почему у «нас»? – не согласился Ми Хоу.

– Потому что меня, лишенного темной ци, ты не оставишь.

– Ван Ван! – где-то позади раздался девичий голос.

– Ван Ван? – переспросил Гуэй. – Разве это нам?

– Знаете, вы идите, – поторопил друзей Ми Хоу. – Что-то я ногу потянул, на камень, наверно, наступил, вот ее и свело.

– Мы можем подождать, – с улыбкой предложил Гуэй.

– Я сказал, идите, – обезьяна замахал руками так, будто прогонял назойливых мух.

– Пойдем, Сяо Ту, он безнадежен, – тихо засмеялся мастер.

– Разве мы не должны ему помочь? – наивно спросил Сяо Ту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Предания о бессмертии

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже