Мы поднялись в отель и дошли до бара. У меня не было желания снова пить в такую рань, поэтому я поднялся наверх. В нашем номере коридорная как раз закончила уборку, а Кэтрин еще не вернулась. Я прилег на кровать и старался ни о чем не думать.

Потом пришла Кэтрин, и все встало на свои места. Внизу нас дожидалась Фергюсон. Она пришла на ленч.

– Ты ведь не против? – спросила Кэтрин.

– Нет, – ответил я.

– Милый, что-то случилось?

– Сам не знаю.

– Я знаю. У тебя ничего не осталось. Только я, а я взяла и ушла.

– Точно.

– Прости, милый. Я понимаю, как это ужасно – когда вдруг у тебя ничего не остается.

– Моя жизнь всегда была чем-то заполнена, – сказал я. – А теперь, если тебя нет рядом, у меня больше ничего нет.

– Но ведь я буду с тобой. Я ушла всего на пару часов. Неужели ты не мог себя ничем занять?

– Я поехал с барменом на рыбалку.

– Ты получил удовольствие?

– Да.

– Не думай обо мне, когда меня нет рядом.

– Так я поступал на фронте. Но тогда мне было что делать.

– Отелло, оставшийся без войска, – подразнила она меня.

– Отелло был мавром, – сказал я. – К тому же я не ревнив. Просто я так тебя люблю, что все остальное не существует.

– Обещаешь быть пай-мальчиком и быть обходительным с Фергюсон?

– Я с ней всегда обходителен, если она меня не костерит.

– Будь с ней обходительным. Сам подумай, у нас столько всего, а у нее ничего нет.

– Не думаю, что ей нужно то, что есть у нас.

– Такой умный мальчик и так мало понимает.

– Я буду с ней обходителен.

– Не сомневаюсь. Ты ведь такой милый.

– Она же не останется после ленча?

– Нет. Я от нее избавлюсь.

– И мы придем сюда?

– Конечно. А чего, по-твоему, я хочу?

Мы спустились вниз. На Фергюсон огромное впечатление произвел отель и великолепие ресторана. Хороший ленч мы сопроводили двумя бутылками белого капри. Граф, войдя в ресторан, отвесил нам поклон. С ним была племянница, чем-то напомнившая мне мою бабушку. Я рассказал про него девушкам, и Фергюсон мой рассказ изрядно впечатлил. Несмотря на то что роскошный отель был практически пустой, кормили нас хорошо, вино было отличное, и после двух бутылок все пребывали в прекрасном расположении духа. Кэтрин не надо было ничего другого. Она выглядела счастливой. Фергюсон развеселилась. И мне было хорошо. После ленча Фергюсон ушла в свою гостиницу. Сказала, что хочет прилечь после такого застолья.

Под вечер к нам в номер постучали.

– Кто там? – спросил я.

– Граф Греффи спрашивает, не сыграете ли вы с ним в бильярд.

Я достал наручные часы, положенные под подушку.

– Милый, ты хочешь пойти? – прошептала Кэтрин.

– Да надо бы. – Часы показывали четверть пятого. Я крикнул посыльному: – Скажите графу, что в пять часов я буду в бильярдной.

Без четверти пять я поцеловал Кэтрин и пошел в ванную комнату одеться. Завязывая галстук, я поглядел в зеркало и показался себе странным в гражданской одежде. Я подумал, что надо бы еще прикупить рубашек и носков.

– Ты надолго уходишь? – спросила Кэтрин. Она лежала такая красивая. – Не подашь мне щетку?

Я наблюдал за тем, как она расчесывает волосы, наклонив голову так, чтобы они падали с одной стороны. За окном было темно, а свет от лампы над изголовьем играл на ее волосах, шее и плечах. Я подошел и поцеловал ее, держа за руку, в которой была щетка, а ее голова откинулась на подушку. Я целовал ее шею и плечи. От избытка любви у меня кружилась голова.

– Я не хочу уходить.

– И я не хочу, чтобы ты уходил.

– Тогда я не уйду.

– Нет. Иди. Это же ненадолго, ты скоро вернешься.

– Мы поужинаем здесь.

– Иди же и возвращайся.

Я застал графа в бильярдной. Он отрабатывал удары и выглядел таким тщедушным при свете лампы над столом. Чуть поодаль, на ломберном столике, стояло серебряное ведерко со льдом, из которого торчали горлышки двух неоткупоренных бутылок шампанского. Увидев меня, Греффи разогнулся и пошел мне навстречу с протянутой рукой.

– Я так рад, что вы здесь. Вы любезно согласились со мной сыграть.

– Вы любезно меня пригласили.

– Как ваше здоровье? Я слышал, что вы получили ранение при Изонцо. Надеюсь, вы полностью оправились.

– Вполне. А вы здоровы?

– О, я всегда здоров. Но старею. Я стал замечать признаки старости.

– Не может быть.

– Да. Назвать вам один? Мне легче говорить по-итальянски. Я стараюсь себя дисциплинировать, но стоит мне устать, как я перехожу на итальянский. И я понимаю, что старею.

– Мы можем говорить по-итальянски. Я тоже немного уставший.

– Но если вы устали, то вам будет легче говорить по-английски.

– По-американски.

– Да. По-американски. Пожалуйста, говорите по-американски. Роскошный язык.

– Я практически не встречаю американцев.

– Вы, вероятно, по ним скучаете. Человек скучает по соотечественникам и особенно соотечественницам. Знаю по собственному опыту. Сыграем, или вы слишком устали?

– Не так уж я устал. Я скорее пошутил. Какой гандикап вы мне дадите?

– Вы много играли в последнее время?

– Вообще не играл.

– Вы хорошо играете. Десять очков из ста?

– Вы мне льстите.

– Пятнадцать?

– Хорошо, но вы у меня выиграете.

– Играем на деньги? Вы же предпочитаете играть на деньги?

– Пожалуй.

Перейти на страницу:

Все книги серии NEO-Классика

Похожие книги