"You'll get it all right, Fred.- Наверняка получите, Фред.
I heard you were going to get it all right."Я слышал, что вы наверняка получите ее.
"Well, so long," I said. "Keep out of trouble, Ettore."- Ну, до свидания, - сказал я. - Смотрите не попадите в беду, Этторе.
"Don't worry about me.- Не беспокойтесь обо мне.
I don't drink and I don't run around.Я не пью и не шляюсь.
I'm no boozer and whorehound.Я не забулдыга и не бабник.
I know what's good for me."Я знаю, что хорошо и что плохо.
"So long," I said. "I'm glad you're going to be promoted captain."- До свидания, - сказал я. - Я рад, что вас произведут в капитаны.
"I don't have to wait to be promoted.- Мне не придется ждать производства.
I'm going to be a captain for merit of war.Я стану капитаном за боевые заслуги.
You know.Вы же знаете.
Three stars with the crossed swords and crown above.Три звездочки со скрещенными шпагами и короной сверху.
That's me."Вот это я и есть.
"Good luck."- Всего хорошего.
"Good luck.- Всего хорошего.
When you going back to the front?"Когда вы возвращаетесь на фронт?
"Pretty soon."- Теперь уже скоро.
"Well, I'll see you around."- Ну, еще увидимся.
"So long."- До свидания.
"So long.- До свидания.
Don't take any bad nickels."Не хворайте.
I walked on down a back Street that led to a cross-cut to the hospital.Я пошел переулком, откуда через проходной двор можно было выйти к госпиталю.
Ettore was twenty-three.Этторе было двадцать три года.
He had been brought up by an uncle in San Francisco and was visiting his father and mother in Torino when war was declared.Он вырос у дяди в Сан-Франциско и только что приехал погостить к родителям в Турин, когда объявили войну.
He had a sister, who had been sent to America with him at the same time to live with the uncle, who would graduate from normal school this year.У него была сестра, которая вместе с ним воспитывалась у американского дяди и в этом году должна была окончить педагогический колледж.
He was a legitimate hero who bored every one he met.Он был из тех стандартизованных героев, которые на всех нагоняют скуку.
Catherine could not stand him.Кэтрин его терпеть не могла.
"We have heroes too," she said. "But usually, darling, they're much quieter."- У нас тоже есть герои, - говорила она, - но знаешь, милый, они обычно гораздо тише.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги