| It's awfully impressive." | Звучит очень важно. |
| "It's not. | - Совсем не важно. |
| It means a mediocre hitter in baseball." | Это значит - очень посредственный игрок нападения в бейсбольной команде. |
| "But still a hitter," she prodded me. | - Но все-таки игрок нападения, - поддразнила она меня. |
| "I guess we're both conceited," I said. "But you are brave." | - Кажется, нам друг друга не переспорить, - сказал я. - Но ты храбрая. |
| "No. | - Нет. |
| But I hope to be." | Но надеюсь когда-нибудь стать храброй. |
| "We're both brave," I said. "And I'm very brave when I've had a drink." | - Мы оба храбрые, - сказал я. - Когда я выпью, так я совсем храбрый. |
| "We're splendid people," Catherine said. | - Мы замечательные люди, - сказала Кэтрин. |
| She went over to the armoire and brought me the cognac and a glass. "Have a drink, darling," she said. "You've been awfully good." | Она подошла к шкафу и достала коньяк и стакан. -Выпей, милый, - сказала она. - Это тебе за хорошее поведение. |
| "I don't really want one." | - Да мне не хочется. |
| "Take one." | - Выпей, выпей. |
| "All right." I poured the water glass a third full of cognac and drank it off. | - Ну, хорошо. - Я налил треть стакана коньяку и выпил. |
| "That was very big," she said. "I know brandy is for heroes. | - Однако, - сказала она. - Я знаю, что коньяк -напиток героев. |
| But you shouldn't exaggerate." | Но не надо увлекаться. |
| "Where will we live after the war?" | -Где мы будем жить после войны? |
| "In an old people's home probably," she said. "For three years I looked forward very childishly to the war ending at Christmas. | - Вероятно, в богадельне, - сказала она. - Три года я была очень наивна и надеялась, что война кончится к рождеству. |
| But now I look forward till when our son will be a lieutenant commander." | Но теперь я надеюсь, что она кончится, когда наш сын будет лейтенантом. |
| "Maybe he'll be a general." | - А может, он будет генералом. |
| "If it's an hundred years' war he'll have time to try both of the services." | - Если это столетняя война, он и до генерала успеет дослужиться. |
| "Don't you want a drink?" | -Ты не хочешь выпить? |
| "No. | - Нет. |
| It always makes you happy, darling, and it only makes me dizzy." | Ты от коньяка всегда веселеешь, милый, а у меня голова кружится. |
| "Didn't you ever drink brandy?" | -Ты никогда не пила коньяк? |
| "No, darling. | - Нет, милый. |
| I'm a very old-fashioned wife." | Я ужасно старомодная жена. |