"There is your package on the seat," the waiter said.- Ваш сверток на сиденье, - сказал официант.
He stood with the umbrella until we were in and I had tipped him.Он стоял с зонтом, пока мы усаживались, и я дал ему на чай.
"Many thanks.- Спасибо.
Pleasant journey," he said.Счастливого пути, - сказал он.
The coachman lifted the reins and the horse started.Кучер подобрал вожжи, и лошадь тронулась.
The waiter turned away under the umbrella and went toward the hotel.Официант повернулся со своим зонтом и направился к отелю.
We drove down the street and turned to the left, then came around to the right in front of the station.Мы поехали вдоль тротуара, затем повернули налево и выехали к вокзалу с правой стороны.
There were two carabinieri standing under the light just out of the rain.Два карабинера стояли у фонаря, куда почти не попадал дождь.
The light shone on their hats.Их шляпы блестели под фонарем.
The rain was clear and transparent against the light from the station.При свете вокзальных огней дождь был прозрачный и чистый.
A porter came out from under the shelter of the station, his shoulders up against the rain.Из-под навеса вышел носильщик, пряча от дождя голову в воротник.
"No," I said. "Thanks.- Нет, - сказал я. - Спасибо.
I don't need thee."Не требуется.
He went back under the shelter of the archway.Он снова укрылся под навесом.
I turned to Catherine.Я обернулся к Кэтрин.
Her face was in the shadow from the hood of the carriage.Ее лицо было в тени поднятого верха.
"We might as well say good-by."- Что ж, попрощаемся?
"I can't go in?"- Я войду.
"No."- Не надо.
"Good-by, Cat."- До свидания, Кэт.
"Will you tell him the hospital?"- Скажи ему адрес госпиталя.
"Yes."- Хорошо.
I told the driver the address to drive to.Я сказал кучеру, куда ехать.
He nodded.Он кивнул.
"Good-by," I said. "Take good care of yourself and young Catherine."- До свидания, - сказал я. - Береги себя и маленькую Кэтрин.
"Good-by, darling."- До свидания, милый.
"Good-by," I said.- До свидания, - сказал я.
I stepped out into the rain and the carriage started.Я вышел под дождь, и кучер тронул.
Catherine leaned out and I saw her face in the light.Кэтрин высунулась, и при свете фонаря я увидел ее лицо.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги