| "How will you arrange it?" | - Как ты все устроишь? |
| "The best way I can. | - Самым лучшим образом. |
| Don't worry, darling. | Не беспокойся, милый. |
| We may have several babies before the war is over." | До окончания войны у нас может быть еще много детей. |
| "It's nearly time to go." | - Нам скоро пора. |
| "I know. | - Я знаю. |
| You can make it time if you want." | Если хочешь, считай, что уже пора. |
| "No." | - Нет. |
| "Then don't worry, darling. | - Тогда не нервничай, милый. |
| You were fine until now and now you're worrying." | Ты был совсем хороший все время, а теперь ты начинаешь нервничать. |
| "I won't. | - Не буду. |
| How often will you write?" | Ты мне будешь часто писать? |
| "Every day. | - Каждый день. |
| Do they read your letters?" | Ваши письма просматривают? |
| "They can't read English enough to hurt any." | - Там так плохо знают английский язык, что это не имеет значения. |
| "I'll make them very confusing," Catherine said. | - Я буду писать очень путано, - сказала Кэтрин. |
| "But not too confusing." | - Но не слишком уж путано. |
| "I'll just make them a little confusing." | - Нет, только чуть-чуть путано. |
| "I'm afraid we have to start to go." | - Пожалуй, нужно идти. |
| "All right, darling." | - Хорошо, милый. |
| "I hate to leave our fine house." | - Мне не хочется уходить из нашего милого домика. |
| "So do I." | - И мне тоже. |
| "But we have to go." | - Но нужно идти. |
| "All right. | - Хорошо. |
| But we're never settled in our home very long." | Мы ведь никогда еще долго не жили дома. |
| "We will be." | - Еще поживем. |
| "I'll have a fine home for you when you come back." | - Я тебе приготовлю хорошенький домик к твоему возвращению. |
| "Maybe I'll be back right away." | - Может быть, я вернусь очень скоро. |
| "Perhaps you'll be hurt just a little in the foot." | - Вдруг тебя ранят чуть-чуть в ногу. |
| "Or the lobe of the ear." | - Или в мочку уха. |
| "No I want your ears the way they are." | - Нет, я хочу, чтоб твои уши остались, как они есть. |