To the north was the main road where we had seen the cyclists; to the south there was a small branch-road across the fields with thick trees on each side.На севере проходило шоссе, на котором мы видели велосипедистов; к югу ответвлялась неширокая дорога, густо обсаженная деревьями.
I thought we had better cut to the south and work around the town that way and across country toward Campoformio and the main road to the Tagliamento.Я решил, что нам лучше всего повернуть к югу и, обогнув таким образом город, идти проселком на Кампоформио и Тальяментское шоссе.
We could avoid the main line of the retreat by keeping to the secondary roads beyond Udine.Мы могли оставить главный путь отступления в стороне, выбирая боковые дороги.
I knew there were plenty of side-roads across the plain.Мне помнилось, что через равнину ведет много проселочных дорог.
I started down the embankment.Я стал спускаться с насыпи.
"Come on," I said.- Идем, - сказал я.
We would make for the side-road and work to the south of the town.Я решил выбраться на проселок и с южной стороны обогнуть город.
We all started down the embankment.Мы все спускались с насыпи.
A shot was fired at us from the side-road.Навстречу нам с проселочной дороги грянул выстрел.
The bullet went into the mud of the embankment.Пуля врезалась в грязь насыпи.
"Go on back," I shouted.- Назад! - крикнул я.
I started up the embankment, slipping in the mud.Я побежал по откосу вверх, скользя в грязи.
The drivers were ahead of me.Шоферы были теперь впереди меня.
I went up the embankment as fast as I could go.Я взобрался на насыпь так быстро, как только мог.
Two more shots came from the thick brush and Aymo, as he was crossing the tracks, lurched, tripped and fell face down.Из густого кустарника еще два раза выстрелили, и Аймо, переходивший через рельсы, зашатался, споткнулся и упал ничком.
We pulled him down on the other side and turned him over. "His head ought to be uphill," I said.Мы стащили его на другую сторону и перевернули на спину. - Нужно, чтобы голова была выше ног, - сказал я.
Piani moved him around.Пиани передвинул его.
He lay in the mud on the side of the embankment, his feet pointing downhill, breathing blood irregularly.Он лежал в грязи на откосе, ногами вниз, и дыхание вырывалось у него вместе с кровью.
The three of us squatted over him in the rain.Мы трое на корточках сидели вокруг него под дождем.
He was hit low in the back of the neck and the bullet had ranged upward and come out under the right eye.Пуля попала ему в затылок, прошла кверху и вышла под правым глазом.
He died while I was stopping up the two holes.Он умер, пока я пытался затампонировать оба отверстия.
Piani laid his head down, wiped at his face, with a piece of the emergency dressing, then let it alone.Пиани опустил его голову на землю, отер ему лицо куском марли из полевого пакета, потом оставил его.
"The --," he said.- Сволочи! - сказал он.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги