It seems a long time and it may be very short.Кажется, что долго, а на самом деле, может быть, очень мало.
The water was cold and in flood and many things passed that had been floated off the banks when the river rose.Вода была холодная и стояла очень высоко, и по ней проплывало много разных вещей, смытых с берега во время разлива.
I was lucky to have a heavy timber to hold on to, and I lay in the icy water with my chin on the wood, holding as easily as I could with both hands.По счастью, мне попалось тяжелое бревно, которое могло служить опорой, и я вытянулся в ледяной воде, положив подбородок на край бревна и стараясь как можно легче держаться обеими руками.
I was afraid of cramps and I hoped we would move toward the shore.Я боялся судорог, и мне хотелось, чтобы нас отнесло к берегу.
We went down the river in a long curve.Мы плыли вниз по реке, описывая длинную кривую.
It was beginning to be light enough so I could see the bushes along the shore-line.Уже настолько рассвело, что можно было разглядеть прибрежные кусты.
There was a brush island ahead and the current moved toward the shore.Впереди был поросший кустарником остров, и течение отклонялось к берегу.
I wondered if I should take off my boots and clothes and try to swim ashore, but decided not to.У меня была мысль снять башмаки и одежду и достигнуть берега вплавь, но я решил, что не нужно.
I had never thought of anything but that I would reach the shore some way, and I would be in a bad position if I landed barefoot.Я все время не сомневался, что как-нибудь попаду на берег, и мне трудно придется, если я останусь босиком.
I had to get to Mestre some way.Необходимо было как-нибудь добраться до Местре.
I watched the shore come close, then swing away, then come closer again.Берег приблизился, потом откачнулся назад, потом приблизился снова.
We were floating more slowly.Мы теперь плыли медленнее.
The shore was very close now.Берег был уже совсем близко.
I could see twigs on the willow bush.Можно было разглядеть каждую веточку ивняка.
The timber swung slowly so that the bank was behind me and I knew we were in an eddy.Бревно медленно повернулось, так что берег оказался позади меня, и я понял, что мы попали в водоворот.
We went slowly around.Мы медленно кружились на месте.
As I saw the bank again, very close now, I tried holding with one arm and kicking and swimming the timber toward the bank with the other, but I did not bring it any closer.Когда берег снова стал виден, уже совсем близко, я попробовал, держась одной рукой, другой загребать к берегу, помогая ногами, но мне не удалось подвести бревно ближе.
I was afraid we would move out of the eddy and, holding with one hand, I drew up my feet so they were against the side of the timber and shoved hard toward the bank.Я боялся, что нас отнесет на середину, и, держась одной рукой, я подтянул ноги так, что они уперлись в бревно, и с силой оттолкнулся к берегу.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги