Before I put on my coat I cut the cloth stars off my sleeves and put them in the inside pocket with my money.Прежде чем надеть френч, я спорол с рукавов суконные звездочки и положил их в боковой карман вместе с деньгами.
My money was wet but was all right.Деньги намокли, но были целы.
I counted it.Я пересчитал их.
There were three thousand and some lire.Всего было три с лишним тысячи лир.
My clothes felt wet and clammy and I slapped my arms to keep the circulation going.Вся одежда была мокрая и липкая, и я размахивал руками, чтобы усилить кровообращение.
I had woven underwear and I did not think I would catch cold if I kept moving.На мне было шерстяное белье, и я решил, что не простужусь, если буду все время в движении.
They had taken my pistol at the road and I put the holster under my coat.Пистолет у меня отняли на дороге, и я спрятал кобуру под френч.
I had no cape and it was cold in the rain.Я был без плаща, и мне было холодно под дождем.
I started up the bank of the canal.Я пошел по берегу канала.
It was daylight and the country was wet, low and dismal looking.Уже совсем рассвело, и кругом было мокро, плоско и уныло.
The fields were bare and wet; a long way away I could see a campanile rising out of the plain.Поля были голые и мокрые; далеко за полями торчала в небе колокольня.
I came up onto a road.Я вышел на дорогу.
Ahead I saw some troops coming down the road.Впереди на дороге я увидел отряд пехоты, который шел мне навстречу.
I limped along the side of the road and they passed me and paid no attention to me.Я, прихрамывая, тащился по краю дороги, и солдаты прошли мимо и не обратили на меня внимания.
They were a machine-gun detachment going up toward the river.Это была пулеметная часть, направлявшаяся к реке.
I went on down the road.Я пошел дальше.
That day I crossed the Venetian plain.В этот день я пересек венецианскую равнину.
It is a low level country and under the rain it is even flatter.Это ровная низменная местность, и под дождем она казалась еще более плоской.
Toward the sea there are salt marshes and very few roads.Со стороны моря там лагуны и очень мало дорог.
The roads all go along the river mouths to the sea and to cross the country you must go along the paths beside the canals.Все дороги идут по устьям рек к морю, и чтобы пересечь равнину, нужно идти тропинками вдоль каналов.
I was working across the country from the north to the south and had crossed two railway lines and many roads and finally I came out at the end of a path onto a railway line where it ran beside a marsh.Я пробирался по равнине с севера на юг и пересек две железнодорожные линии и много дорог, и наконец одна тропинка привела меня к линии, которая проходила по краю лагуны.
It was the main line from Venice to Trieste, with a high solid embankment, a solid roadbed and double track.Это была Триест-Венецианская магистраль, с высокой прочной насыпью, широким полотном и двухколейным путем.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги