| "Ideal, my dear fellow. | - Чего же лучше, дорогой мой! |
| You just row a boat across. | А там в лодочку - и прямым сообщением на другую сторону. |
| If I wasn't trying to sing, I'd go with you. | Если б не мое пение, я поехал бы с вами. |
| I'll go yet." | И поеду. |
| "You could take up yodelling." | - Вы там можете перейти на тирольский фальцет. |
| "My dear fellow, I'll take up yodelling yet. | - И перейду, дорогой мой. |
| I really can sing though. | Хотя ведь я умею петь. |
| That's the strange part." | В этом-то и странность. |
| "I'll bet you can sing." | - Головой ручаюсь, что вы умеете петь. |
| He lay back in bed smoking a cigarette. | Он откинулся назад и закурил еще сигарету. |
| "Don't bet too much. | - Головой лучше не ручайтесь. |
| But I can sing though. | Хотя все-таки я умею петь. |
| It's damned funny, but I can. | Это очень забавно, но я умею петь. |
| I like to sing. | Я люблю петь. |
| Listen." He roared into "Africana," his neck swelling, the veins standing out. "I can sing," he said. "Whether they like it or not." | Послушайте. - Он зарычал из "Африканки"; шея его напружилась, жилы вздулись. - Я умею петь, -сказал он. - А там как им угодно. |
| I looked out of the window. | Я посмотрел в окно. |
| "I'll go down and let my cab go." | - Я пойду отпущу экипаж. |
| "Come back up, my dear fellow, and we'll have breakfast." | - Возвращайтесь скорее, дорогой мой, и сядем завтракать. |
| He stepped out of bed, stood straight, took a deep breath and commenced doing bending exercises. | Он встал с постели, выпрямился, глубоко вдохнул воздух и начал делать гимнастические упражнения. |
| I went downstairs and paid off the cab. | Я сошел вниз и расплатился с кучером. |
| 34 | Глава тридцать четвертая |
| In civilian clothes I felt a masquerader. | В штатском я чувствовал себя как на маскараде. |
| I had been in uniform a long time and I missed the feeling of being held by your clothes. | Я очень долго носил военную форму, и мне теперь не хватало ощущения подтянутости в одежде. |
| The trousers felt very floppy. | Брюки словно болтались. |
| I had bought a ticket at Milan for Stresa. | Я взял в Милане билет до Стрезы. |
| I had also bought a new hat. | Я купил себе новую шляпу. |
| I could not wear Sim's hat but his clothes were fine. | Шляпу Сима я не мог надеть, но костюм был очень хороший. |
| They smelled of tobacco and as I sat in the compartment and looked out the window the new hat felt very new and the clothes very old. | От него пахло табаком, и когда я сидел в купе и смотрел в окно, у меня было такое чувство, что моя новая шляпа очень новая, а костюм очень старый. |