"The other is my wife."- А другая - моя жена.
"I am not joking."-Я не шучу.
"Pardon my stupid joke," he said. "I did not understand."- Простите за глупую шутку, - сказал он. - Я не понял.
He went away and was gone quite a little while.Он вышел и довольно долго не возвращался.
I ate olives, salted almonds and potato chips and looked at myself in civilian clothes in the mirror behind the bar.Я ел маслины, соленый миндаль и хрустящий картофель и в зеркале позади стойки видел себя в штатском.
The bartender came back.Наконец бармен вернулся.
"They are at the little hotel near the station," he said.- Они в маленьком отеле возле вокзала, - сказал он.
"How about some sandwiches?"- А что, сандвичи у вас есть?
"I'll ring for some.- Я сейчас позвоню.
You understand there is nothing here, now there are no people."Тут, видите ли, ничего нет, потому что нет народу.
"Isn't there really any one at all?"- У вас совсем пусто?
"Yes. There are a few people."- Ну, кое-кто есть, конечно.
The sandwiches came and I ate three and drank a couple more martinis.Принесли сандвичи, и я съел три штуки и выпил еще мартини.
I had never tasted anything so cool and clean.Никогда я не пил ничего холоднее и чище.
They made me feel civilized.Вкус мартини вернул мне самочувствие цивилизованного человека.
I had had too much red wine, bread, cheese, bad coffee and grappa.Я слишком долго питался красным вином, хлебом, сыром, скверным кофе и граппой.
I sat on the high stool before the pleasant mahogany, the brass and the mirrors and did not think at all.Я сидел на высоком табурете в приятном окружении красного дерева, бронзы и зеркал и ни о чем не думал.
The barman asked me some question.Бармен задал мне какой-то вопрос.
"Don't talk about the war," I said.- Не надо говорить о войне, - сказал я.
The war was a long way away.Война была где-то очень далеко.
Maybe there wasn't any war.Может быть, никакой войны и не было.
There was no war here.Здесь не было войны.
Then I realized it was over for me.Я вдруг понял, что для меня она кончилась.
But I did not have the feeling that it was really over.Но у меня не было чувства, что она действительно кончилась.
I had the feeling of a boy who thinks of what is happening at a certain hour at the schoolhouse from which he has played truant.У меня было такое чувство, как у школьника, который сбежал с уроков и думает о том, что сейчас происходит в школе.
Catherine and Helen Ferguson were at supper when I came to their hotel.Кэтрин и Эллен Фергюсон обедали, когда я пришел к ним в отель.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги