"I don't care," Ferguson sobbed. "I think it's dreadful."- Мне все равно, - всхлипывала Фергюсон. -Только это все ужасно.
"There, there, Fergy," Catherine comforted her. "I'll be ashamed.- Ну, ну, Ферджи, - утешала ее Кэтрин. - Я буду стыдиться.
Don't cry, Fergy.Не плачьте, Ферджи.
Don't cry, old Fergy."Не плачьте, добрая моя Ферджи.
"I'm not crying," Ferguson sobbed. "I'm not crying.- Я не плачу, - всхлипывала Фергюсон. - Я не плачу.
Except for the awful thing you've gotten into." She looked at me. "I hate you," she said. "She can't make me not hate you.Только вот как вспомню, что с вами случилось. -Она посмотрела на меня. - Я вас ненавижу, -сказала она. - Она не может помешать мне ненавидеть вас.
You dirty sneaking American Italian." Her eyes and nose were red with crying.Вы гнусный коварный американский итальянец. -Ее нос и глаза покраснели от слез.
Catherine smiled at me.Кэтрин улыбнулась мне.
"Don't you smile at him with your arm around me."- Не смейте улыбаться ему, когда вы меня обнимаете.
"You're unreasonable, Fergy."- Вы неблагоразумны, Ферджи.
"I know it," Ferguson sobbed. "You mustn't mind me, either of you.- Я сама знаю, - всхлипывала Ферджи. - Не обращайте на меня внимания.
I'm so upset.Я так взволнована.
I'm not reasonable.Я неблагоразумна.
I know it.Я сама знаю.
I want you both to be happy."Я хочу, чтобы вы оба были счастливы.
"We're happy," Catherine said. "You're a sweet Fergy."- Мы и так счастливы, - сказала Кэтрин. - Вы моя хорошая Ферджи.
Ferguson cried again.Фергюсон снова заплакала.
"I don't want you happy the way you are.- Я не хочу, чтобы вы были счастливы так, как сейчас.
Why don't you get married?Почему вы не женитесь?
You haven't got another wife have you?"Да он не женат ли, чего доброго?
"No," I said.- Нет, - сказал я.
Catherine laughed.Кэтрин смеялась.
"It's nothing to laugh about," Ferguson said.- Ничего нет смешного, - сказала Фергюсон.
"Plenty of them have other wives."Так очень часто бывает.
"We'll be married, Fergy," Catherine said, "if it will please you."- Мы поженимся, Ферджи, - сказала Кэтрин, чтоб доставить вам удовольствие.
"Not to please me.- Не для моего удовольствия.
You should want to be married."Вы сами должны были подумать об этом.
"We've been very busy."- Мы были очень заняты.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги