Standing in the hallway I saw them at table.Еще из коридора я увидел их за столом.
Catherine's face was away from me and I saw the line of her hair and her cheek and her lovely neck and shoulders.Кэтрин сидела почти спиной ко мне, и я видел узел ее волос и часть щеки и ее чудесную шею и плечи.
Ferguson was talking.Фергюсон что-то рассказывала.
She stopped when I came in.Она замолчала, когда я вошел.
"My God," she said.- Господи! - сказала она.
"Hello," I said.- Здравствуйте! - сказал я.
"Why it's you!" Catherine said.- Как, это вы? - сказала Кэтрин.
Her face lighted up.Ее лицо просветлело.
She looked too happy to believe it.Казалось, она слишком счастлива, чтобы поверить.
I kissed her.Я поцеловал ее.
Catherine blushed and I sat down at the table.Кэтрин покраснела, и я сел за их стол.
"You're a fine mess," Ferguson said. "What are you doing here?- Вот так история! - сказала Фергюсон. - Что вы тут делаете?
Have you eaten?"Вы обедали?
"No."- Нет.
The girl who was serving the meal came in and I told her to bring a plate for me.Вошла девушка, подававшая к столу, и я сказал ей принести для меня прибор.
Catherine looked at me all the time, her eyes happy.Кэтрин все время смотрела на меня счастливыми глазами.
"What are you doing in mufti?" Ferguson asked.- По какому это вы случаю в муфти? - спросила Фергюсон. [Муфти - домашнее платье, которое носят должностные лица вне службы (ост.-инд.)]
"I'm in the Cabinet."- Я попал в Кабинет.
"You're in some mess."- Вы попали в какую-нибудь скверную историю.
"Cheer up, Fergy.- Развеселитесь, Ферджи.
Cheer up just a little."Развеселитесь немножко.
"I'm not cheered by seeing you.- Не очень-то весело глядеть на вас.
I know the mess you've gotten this girl into.Я знаю, в какую историю вы впутали эту девушку.
You're no cheerful sight to me."Вы для меня вовсе не веселое зрелище.
Catherine smiled at me and touched me with her foot under the table.Кэтрин улыбнулась мне и тронула меня ногой под столом.
"No one got me in a mess, Fergy.- Никто меня ни в какую историю не впутывал, Ферджи.
I get in my own messes."Я сама впуталась.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги