| "No. | - Нет. |
| I'll get rid of her." | Я ее сплавлю. |
| "And then we'll come up here." | - И мы вернемся сюда? |
| "Of course. | - Конечно. |
| What do you think I want to do?" | А как же иначе? |
| We went downstairs to have lunch with Ferguson. | Мы спустились вниз, позавтракать с Фергюсон. |
| She was very impressed by the hotel and the splendor of the dining-room. | На нее сильное впечатление произвел отель и великолепие ресторана. |
| We had a good lunch with a couple of bottles of white capri. | Мы хорошо позавтракали и выпили две бутылки капри. |
| Count Greffi came into the dining-room and bowed to us. | В ресторан вошел граф Греффи и поклонился нам. |
| His niece, who looked a little like my grandmother, was with him. | С ним была его племянница, которая немного напоминала мою бабушку. |
| I told Catherine and Ferguson about him and Ferguson was very impressed. | Я рассказал о нем Кэтрин и Фергюсон, и на Фергюсон мой рассказ произвел сильное впечатление. |
| The hotel was very big and grand and empty but the food was good, the wine was very pleasant and finally the wine made us all feel very well. | Отель был очень большой, и пышный, и пустой, но еда была вкусная, вино очень приятное, и в конце концов от вина всем стало очень хорошо. |
| Catherine had no need to feel any better. | Кэтрин чувствовала себя как нельзя лучше. |
| She was very happy. | Она была счастлива. |
| Ferguson became quite cheerful. | Фергюсон совсем развеселилась. |
| I felt very well myself. | Мне самому было очень хорошо. |
| After lunch Ferguson went back to her hotel. | После завтрака Фергюсон вернулась в свой отель. |
| She was going to lie down for a while after lunch she said. | Она хочет немного полежать после завтрака, сказала она. |
| Along late in the afternoon some one knocked on our door. | К концу дня кто-то постучался к нам в дверь. |
| "Who is it?" | - Кто там? |
| "The Count Greffi wishes to know if you will play billiards with him." | -Граф Греффи спрашивает, не сыграете ли вы с ним на бильярде. |
| I looked at my watch; I had taken it off and it was under the pillow. | Я посмотрел на часы; я их снял, и они лежали под подушкой. |
| "Do you have to go, darling?" Catherine whispered. | - Это нужно, милый? - шепнула Кэтрин. |
| "I think I'd better." The watch was a quarter-past four o'clock. | - Пожалуй, придется пойти. - Часы показывали четверть пятого. |
| Out loud I said, "Tell the Count Greffi I will be in the billiard-room at five o'clock." | Я сказал громко: - Передайте графу Греффи, что я буду в бильярдной в пять часов. |
| At a quarter to five I kissed Catherine good-by and went into the bathroom to dress. | Без четверти пять я поцеловал на прощанье Кэтрин и пошел в ванную одеваться. |