| "Won't there be Italians there? | - А нет ли здесь итальянцев? |
| There are always both sides at a customs town." | На таможенных пунктах всегда много народу из соседней страны. |
| "Not in war-time. | - Не в военное время. |
| I don't think they let the Italians cross the frontier." | Не думаю, чтоб сейчас итальянцам разрешали переходить границу. |
| It was a nice-looking little town. | Городок был очень хорошенький. |
| There were many fishing boats along the quay and nets were spread on racks. | У пристани стояло много рыбачьих лодок, и на рогатках развешаны были сети. |
| There was a fine November rain falling but it looked cheerful and clean even with the rain. | Шел мелкий ноябрьский дождь, но здесь даже в дождь было весело и чисто. |
| "Should we land then and have breakfast?" | - Тогда давай причалим и пойдем завтракать. |
| "All right." | - Давай. |
| I pulled hard on the left oar and came in close, then straightened out when we were close to the quay and brought the boat alongside. | Я приналег на левое весло и подошел к берегу, потом, у самой пристани, выровнялся и причалил боком. |
| I pulled in the oars, took hold of an iron ring, stepped up on the wet stone and was in Switzerland. | Я втащил весла, ухватился за железное кольцо, поставил ногу на мокрый камень и вступил в Швейцарию. |
| I tied the boat and held my hand down to Catherine. | Я привязал лодку и протянул руку Кэтрин. |
| "Come on up, Cat. | - Выходи, Кэт. |
| It's a grand feeling." | Замечательное чувство. |
| "What about the bags?" | - А чемоданы? |
| "Leave them in the boat." | - Оставим в лодке. |
| Catherine stepped up and we were in Switzerland together. | Кэтрин вышла, и мы вместе вступили в Швейцарию. |
| "What a lovely country," she said. | - Какая прекрасная страна, - сказала она. |
| "Isn't it grand?" | - Правда, замечательная? |
| "Let's go and have breakfast!" | - Пойдем скорей завтракать. |
| "Isn't it a grand country? | - Нет, правда замечательная страна? |
| I love the way it feels under my shoes." | По ней как-то приятно ступать. |
| "I'm so stiff I can't feel it very well. | - У меня так затекли ноги, что я ничего не чувствую. |
| But it feels like a splendid country. | Но, наверно, приятно. |
| Darling, do you realize we're here and out of that bloody place?" | Милый, ты понимаешь, что мы уже здесь, что мы выбрались из этой проклятой Италии. |
| "I do. | -Да. |
| I really do. | Честное слово, да. |
| I've never realized anything before." | Я еще никогда так хорошо ничего не понимал. |