| Ochs Brothers sell toboggans. | Братья Окс торгуют тобогганами. |
| They import their own toboggans." | Они сами импортируют тобогганы. |
| The second official turned away. | Второй чиновник отвернулся. |
| "Tobogganing," he said, "requires a special piste. You could not toboggan into the streets of Montreux. | - Для катания на тобоггане, - сказал он, -требуется специальная piste. [дорожка (франц.)] Нельзя кататься на тобоггане по улицам Монтре. |
| Where are you stopping here?" | Где вы остановились? |
| "We don't know," I said. "We just drove in from Brissago. | - Мы еще сами не знаем, - сказал я. - Мы только что приехали из Бриссаго. |
| The carriage is outside." | Экипаж ждет на улице. |
| "You make no mistake in going to Montreux," the first official said. "You will find the climate delightful and beautiful. | - Вы не пожалеете о том, что едете в Монтре, -сказал первый чиновник. - Вы найдете там прекрасный мягкий климат. |
| You will have no distance to go for winter sport." | Вам не нужно будет далеко ходить, если вы захотите заниматься зимним спортом. |
| "If you really want winter sport," the second official said, "you will go to the Engadine or to Мы-ren. | - Если вас действительно интересует зимний спорт, - сказал второй чиновник, - поезжайте в Энгадин или Мюррен. |
| I must protest against your being advised to go to Montreux for the winter sport." | Я вынужден протестовать против данного вам совета ехать в Монтре для зимнего спорта. |
| "At Les Avants above Montreux there is excellent winter sport of every sort." The champion of Montreux glared at his colleague. | - В Лез-Аван над Монтре превосходные условия для любого зимнего спорта. - Патриот Монтре яростно взглянул на своего коллегу. |
| "Gentlemen," I said, "I am afraid we must go. | - Господа, - сказал я. - К сожалению, мы должны ехать. |
| My cousin is very tired. | Моя кузина очень устала. |
| We will go tentatively to Montreux." | Мы рискнем отправиться в Монтре. |
| "I congratulate you," the first official shook my hand. | - Приветствую ваше решение. - Первый чиновник пожал мне руку. |
| "I believe that you will regret leaving Locarno," the second official said. "At any rate you will report to the police at Montreux." | - Полагаю, что вы будете сожалеть об отъезде из Локарно, - сказал второй чиновник. - Во всяком случае, в Монтре вам придется явиться в полицию. |
| "There will be no unpleasantness with the police," the first official assured me. "You will find all the inhabitants extremely courteous and friendly." | - Никаких недоразумений с полицией у вас не будет, - уверил меня первый чиновник. - Со стороны населения вы встретите исключительное радушие и дружелюбие. |
| "Thank you both very much," I said. "We appreciate your advice very much." | - Большое спасибо вам обоим, - сказал я. - Ваши советы для нас очень ценны. |
| "Good-by," Catherine said. | - До свидания, - сказала Кэтрин. |
| "Thank you both very much." | - Большое спасибо вам обоим. |
| They bowed us to the dooi the champion of Locarno a little coldly. | Они проводили нас поклонами до дверей, патриот Локарно с некоторой холодностью. |