"I will have to send you into Locarno," he said. "You can get a carriage and a soldier will go in with you."- Мне придется отправить вас в Локарно, - сказал он. - Вы можете нанять экипаж, с вами вместе сядет солдат.
"All right," I said. "What about the boat?"- Что ж, пожалуйста, - сказал я. - А как быть с лодкой?
"The boat is confiscated.- Лодка конфискована.
What have you in those bags?"Что у вас в этих чемоданах?
He went all through the two bags and held up the quarterbottle of brandy.Он осмотрел содержимое обоих чемоданов и вынул бутылку с коньяком.
"Would you join me in a drink?" I asked.- Может быть, составите мне компанию? -спросил я.
"No thank you." He straightened up. "How much money have you?"- Нет, благодарю вас. - Он выпрямился. - Сколько у вас денег?
"Twenty-five hundred lire." □He was favorably impressed.- Две с половиной тысячи лир.
"How much has your cousin?"-А у вашей кузины?
Catherine had a little over twelve hundred lire.У Кэтрин было тысяча двести с лишним.
The lieutenant was pleased.Лейтенант остался доволен.
His attitude toward us became less haughty.Его обращение с нами стало менее высокомерным.
"If you are going for winter sports," he said, "Wengen is the place.- Если вас интересует зимний спорт, - сказал он, -самое лучшее для этого место - Венген.
My father has a very fine hotel at Wengen.У моего отца в Венгене очень хороший отель.
It is open all the time."Открыт круглый год.
"That's splendid," I said. "Could you give me the name?"- Очень приятно, - сказал я. - Нельзя ли получить у вас адрес?
"I will write it on a card." He handed me the card very politely. □"The soldier will take you into Locarno.- Я вам напишу на карточке. - Он очень вежливо подал мне карточку. - Солдат вас проводит до Локарно.
He will keep your passports.Ваши паспорта будут у него.
I regret this but it is necessary.Очень сожалею, но это необходимо.
I have good hopes they will give you a visa or a police permit at Locarno."Я не сомневаюсь, что в Локарно вы получите визу или разрешение от полиции.
He handed the two passports to the soldier and carrying the bags we started into the village to order a carriage.Он передал оба паспорта солдату, и, взяв чемоданы, мы направились к селению, чтобы там нанять экипаж.
"Hi," the lieutenant called to the soldier.- Эй! - окликнул лейтенант солдата.
He said something in a German dialect to him.Он сказал ему что-то на диалекте.
The soldier slung his rifle on his back and picked up the bags.Солдат перекинул винтовку через плечо и подхватил наши чемоданы.
"It's a great country," I said to Catherine.- Прекрасная страна, - сказал я Кэтрин.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Похожие книги