– Он должен видеть меня. Если он наблюдает, если он сейчас там, он должен видеть меня. Увидеть, что я делаю то же, что и всегда. Пусть увидит, кто здесь хозяйка. – Она вспомнила, что сказал Куп. – Чем больше я прячусь, тем больше власти я ему даю. О, черт возьми, Мэтт! – воскликнула она, увидев, как Фарли и Тэнси обмениваются поцелуями возле грузовика. – Сегодня действительно чудесный день.

– Правда?

– Подожди – и увидишь.

Фарли уехал, а Лил сунула руки в задние карманы брюк и двинулась к Тэнси.

Тэнси пошла навстречу Лил, и ее плечи поднимались и опускались в такт учащенному дыханию.

– Ты знала.

– Ну-ка, дай взглянуть, как оно на тебе смотрится. – Она схватила Тэнси за руку. – Потрясающе. Прекрасно. Я хороша. Хотя на самом деле он выбрал его сам, если только мой мысленный пинок не сработал.

– Вот о чем ты болтала сегодня утром. Ты думала, я о предложении Фарли, а не об электронном письме.

– Возможно, я на минутку растерялась, – признала Лил, – но быстро взяла себя в руки.

– Он только что рассказал мне, как планировал провести вчерашний вечер – со мной. Запасся бутылкой шампанского и свечами, мечтал заявиться в мою квартиру и устроить свидание!

– А вместо этого поехал заботиться о семье.

– Да. – Тэнси чуть не заплакала. – Он такой, какой есть, и это одна из причин, почему это кольцо на моем пальце. Я много об этом думала. Что с того, если он моложе меня и кожа его светлее моей. Он такой хороший человек. Он мой мужчина, Лил! Я собираюсь выйти замуж за Фарли.

Смеясь, Лил схватила Тэнси за руки, и они закружились в танце.

– Что, черт возьми, случилось? – недоумевал Мэтт.

– Я же сказала тебе, что сегодня будет отличный день!

– Потому что вы двое кричите и прыгаете?

– Да! – Тэнси подбежала к нему, подпрыгнула и чуть не сбила его с ног объятиями. – Я помолвлена. Смотри, смотри, смотри на мое кольцо!

– Очень здорово. – Отодвинув Тэнси подальше из своей зоны комфорта, Мэтт улыбнулся: – Поздравляю.

– О! Я должна пойти показать его Мэри. И Люциусу. Но Мэри в первую очередь.

Провожая ее глазами, Лил усмехнулась:

– Видишь? Сегодня просто замечательный день.

* * *

«Семья на первом месте», – напомнила себе Лил, сидя за обеденным столом родителей и стараясь унять свое волнение. Дженна настояла на праздничном семейном ужине, так что Лил просто обязана была присутствовать. Приглашены были Фарли и Тэнси, Люси и Сэм, которые стали неофициальными бабушкой и дедушкой Фарли. И, конечно же, Купер.

Но мыслями она все время возвращалась к заповеднику. Пыталась успокоить себя тем, что система безопасности работает. Мэтт, Люциус и два стажера на месте.

Все было в норме. С людьми и с животными тоже. Но если что-то случится, когда ее там не будет…

Когда зашел общий разговор, Куп наклонился и прошептал ей на ухо:

– Перестань волноваться.

– Я стараюсь.

– Старайся лучше.

Она подняла бокал с вином и попыталась улыбнуться.

Свадьба в конце лета, услышала она. А сейчас уже апрель, столько приготовлений. Обсуждалось место проведения церемонии (ферма или заповедник); время церемонии: день или вечер…

Знает ли он, что меня сейчас там нет? – задавалась вопросом Лил. Станет ли пытаться причинить кому-то боль, чтобы доказать, что способен на это?

Под столом Куп взял ее руку и сжал. Не поддерживающим или любящим, скорее предупреждающим жестом.

Она пнула его под столом, но тут же взяла себя в руки:

– Если у меня есть право голоса, то предлагаю устроить свадьбу здесь, на ферме, после обеда. Тогда мы сможем веселиться до самого вечера. Мы закроем заповедник на день. Здесь больше места, и если нам вдруг не повезет с погодой…

– Плюнь три раза, – возмутилась Дженна.

– Ну, в доме больше места, чем в хижинах.

– Закроемся на день? – Тэнси надавила на единственный интересовавший ее пункт. – Правда?

– Да ладно, Тэнс. Не каждый день моя лучшая подруга выходит замуж.

– О боже, мы должны пройтись по магазинам! – Дженна подмигнула Люси. – Платья, цветы, еда, торт…

– Мы думали, что все будет просто, – вставил Фарли свои пять копеек, на что Джо пробормотал: «Удачи, сынок».

– Просто, конечно. Но простота должна быть красивой и совершенной. – В подтверждение своих слов Дженна легонько ткнула Джо пальцем. – Надеюсь, Тэнси, твоя мама скоро приедет и мы сможем вместе накидать идей.

– Ее не остановить. Она звонила уже трижды с тех пор, как я сообщила ей новость, и у нее уже целая стопка журналов для невест.

– Мы устроим девичник, когда она приедет. Вот будет весело! Люси, мы должны устроить марафон покупок.

– Уже мечтаю об этом. Дженна, помнишь цветы на свадьбе дочери Венди Рирдер? Мы можем сделать круче.

– Просто, ага. Как же. – Сэм многозначительно скосил глаза на Фарли.

– Пока вы, женщины, не зашли слишком далеко и не начали говорить о том, чтобы выпустить сотню голубей и шестерку белых лошадей… – начал Джо.

– Лошади! – Дженна прервала своего мужа, восторженно хлопая в ладоши. – О, мы могли бы заказать карету с лошадьми. Мы могли бы…

– Держи себя в руках, Дженна. На Фарли лица нет.

– Все, что от него требуется, – появиться на собственной свадьбе. Остальное предоставь нам, – заявила Дженна Фарли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нора Робертс. Мега-звезда современной прозы

Похожие книги