бе единственото, което я интересуваше в този миг.

прехапа долната си устна и кучешките му зъби пробиха пухка­

Докато тя се приближаваше, очите му се промениха, сякаш

вата плът.

най-сетне бе осъзнал, че тя наистина е тук. Изумление измести

Ръката му ускори ритъма си, дишането му стана още по-теж­

сънливото му задоволство.

ко, изглеждаше така, сякаш е на ръба на нещо грандиозно. Беше

Кормия остави чашата с мляко до пепелника, погледна към

повече от нередно да гледа, ала Кормия не би могла да си тръг­

не, дори ако животът й зависеше от това.

стомаха му и ръката й инстинктивно се насочи натам.

Ноздрите му потръпнаха и се разшириха, сякаш се опитваха

Той изсъска и рязко си пое дъх, когато тя го докосна. Онова

да доловят някаква миризма. От гърдите му се откъсна ръмже­

върху него беше топло.

не, мощен спазъм разтърси тялото му, мускулите на стомаха

- Не е кръв - промълви тя.

му се напрегнаха, вените на бедрата му се издуха. Перленобя-

Главата му потръпна върху възглавниците, а по лицето му се

изписа смайване, сякаш бе учуден от смелостта й.

314

ЛЖ. P. УОРД

П Ъ Т Е В О Д И Т Е Л З А П О С В Е Т Е Н И

315

Кормия вдигна пръста си и осъзна, че онова, което бе изля­

- Не разбираш ли какво означава това?

зло от него, бе източникът на наситеното ухание във въздуха...

- Разбирам. - Кормия сложи и другото си коляно на легло­

и тя го искаше, каквото и да бе то. Тя прокара пръст по долната

то. - Пуснете ме.

си устна, а после я облиза с език.

- Не е нужно да го правиш.

- Кормия... - простена Фюри.

Тя безстрашно изгледа мъжествеността му, която почиваше

Звукът на името и обгърна стаята в интимна, гореща пре­

върху корема му.

гръдка, която ги откъсна от останалия свят; времето сякаш

- Нито пък вие. Ала го желаете, също като мен. Така че нека

спря, единственото, което съществуваше, бяха те двамата, за­

се възползваме от времето, което имаме. - Тя вдигна поглед

едно. Нямаше нищо друго, освен техните тела, спираща дъха

към лицето му и срещна горещия му изпитателен поглед. За миг

простота насред сложността на начина, по който се бяха срещ­

я обзе тъга. - Вие ще имате много други. А аз - единствено вас.

нали и събрали.

Затова не ме отхвърляйте сега, преди... - сърцето ми да бъде

- Нека захвърлим отредените ни роли - каза тя. - И оплете­

разбито, отново и отново. - Преди да продължите напред.

ното ни положение.

Вътрешната борба се четеше в очите му - доказателство

Лицето на Фюри се напрегна.

за неговата почтеност. Ала Кормия знаеше какъв ще бъде из­

- Не можем да го направим.

ходът. И изобщо не се изненада, когато той отстъпи. Ръцете

- Разбира се, че можем.

му вече не я възпираха, а вместо това я придърпаха към него.

-Кормия...

- Мили боже - прошепна той и като се надигна, улови лице­

Кормия остави робата си да се свлече на пода и това на бър­

то й между дланите си. - Ще ми трябва само минутка. Ти остани

за ръка сложи край на разговора.

да си лежиш тук. Ей сега се връщам.

Ала когато понечи да се покатери върху леглото, Фюри по­

Нежно я положи да легне, след което стана и отиде в банята,

клати глава и я спря.

откъдето се разнесе шуртене на вода. Когато се върна, косата

- Отидох да се видя с Директрис.

му се спускаше на влажни кичури по гърдите и раменете.

Точно както изричайки името на Кормия, Фюри сякаш ги бе

Появи се гол - воин, в разцвета на силите си, а сексуалната

откъснал от останалия свят, така сега думите му се врязаха като

нужда на великолепното му тяло - гордо изправена.

нож в топлината и упойващите обещания за нещо прекрасно,

Той спря до леглото.

които витаеха във въздуха.

- Сигурна ли си?

- Решили сте да ме замените с друга, нали?

- Д а .

Той кимна бавно.

Въпреки че й бяха казали, че ще боли, нямаше да се откаже.

- Исках да ти кажа, но тогава се случи онова в клиниката.

Не можеше да си обясни тази своя решимост, но знаеше, че тя

Кормия сведе поглед към лъскавия му член и внезапно стана

ще й помогне да доведе започнатото докрай.

нещо странно. Вместо да почувства, че се е провалила, думите

Щеше да го има тук и сега, пък нека онова, което я очакваше

му я изпълниха с... облекчение. Защото той я желаеше, въпреки

после, да върви по дяволите.

че не беше нужно. Защото така онова, което тя жадуваше да се

Протегна му ръка и когато той сложи длан в нейната, тя го

случи, ставаше много по-истинско. По-късно щеше да мисли за

привлече към себе си.

емоционалните последици, единственото, което искаше сега, бе

Фюри се остави да бъде притеглен върху леглото, докато не

да е с него. Мъж и жена. Две тела. Без никакви традиции, които

се озова до поразително красивото голо тяло на Кормия. Кос­

да усложняват целия акт, или да му придават някакво по-възви-

тите й бяха така дребни в сравнение с неговите, тялото й - тол­

шено значение.

кова крехко до огромните му мускули.

Тя сложи едното си коляно на дюшека и Фюри я сграбчи за

Не би понесъл мисълта да я нарани. И нямаше търпение да

китките, за да я възпре.

проникне в нея.

П Ъ Т Е В О Д И Т Е Л З А П О С В Е Т Е Н И

317

316

д ж . P. У О Р Д

С трепереща ръка той отмести един рус кичур от челото й.

притисна още по-плътно до него, движейки се с поривите на

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги