Что касается конкретно той книги, то мне следовало бы, проведя раскадровку, организовать предварительную встречу и обсудить все с редактором. Когда издательство предлагает вам заказ на какое-то произведение, нужно обязательно инициировать обсуждение с отделом продаж и другими отделами, чтобы убедиться, что именно вы являетесь лучшим кандидатом на роль иллюстратора. Во время дискуссий ни в коем случае нельзя стесняться, следует приводить рациональные аргументы при разногласиях и прислушиваться к мнению нескольких специалистов. После того как будет достигнут консенсус, у вас появится более четкое представление и о книге, и о предстоящей работе. Кроме того, вам также станет понятно, насколько вы свободны или ограничены в творчестве. Это важно, потому что только так вы сможете творить, следуя зову сердца.

Книга, о которой я рассказывала, посвящена истории высадки экипажа «Аполлона-11» на Луну. В ней все иллюстрации должны иметь историческую подоплеку и погружать читателя в атмосферу событий. Все изображения призваны удерживать внимание детей на содержании книги и при этом «уносить» их в космическое пространство между Луной и нашим домом Землей. Поиск информации и исторических материалов стал для меня очень важной задачей. Повезло, что научный фонд Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library) оказался довольно обширным. У них был достаточно большой выбор и богатая коллекция книг. Помимо всего прочего, автор книги вырос на космической базе (NASA), где трудился его отец, поэтому он указал довольно много источников, так что весь процесс у меня прошел гладко.

Поиск материалов. Поиск информации иногда и правда может очень тяжело идти. Бывает, даже складывается ощущение, что ты бежишь наперегонки со временем. Качественные материалы зачастую труднодоступны. Когда вы все же с трудом нашли нужные, помните о том, что ни в коем случае нельзя слепо копировать. Есть один способ избежать даже неосознанного плагиата, – это преобразование плоского изображения (например, фотографии) в трехмерное, чтобы люди и объекты стали объемными. Попробуйте сосредоточиться именно на самой структуре и воспользуйтесь теми данными, что получаете, для того чтобы создать что-то новое. На данном этапе можно легко и уверенно обращаться к референсам и не переживать о них. Работа над книгой «Человек на Луне» хоть и представляла для меня тернистый путь, но в итоге стала успешной.

К тому же меня успокаивает и то, что в еженедельном книжном обзоре (Book Reviews) от The New York Times среди других рецензий была опубликована и статья об этом издании. Публикация рецензии на твою работу в известной газете – наверное, то, о чем мечтают и чему безмерно радуются все авторы и иллюстраторы.

Изначальный эскиз

Переделанный эскиз

Одна из иллюстраций книги «Человек на Луне»

<p>Книга с художественной прозой или книга с картинками? Разбираемся в терминологии</p>

После успешного и приятного сотрудничества с издательством над «Рифмами на ночь» меня стали приглашать и на другие проекты минимум раз в год или два. “A Cat in the Stable”[8] («Кот в конюшне») уже была вовсе не детская басня, а полноценная книга, повествующая о надежде. Хотя это, по сути, сборник религиозных рассказов, в центре внимания фигурировали довольно универсальные жизненные ситуации. Там говорилось, например, как дети переживают о том, сколько мы живем на свете, о стремлениях к мечтам, об отчаянии и отрицании в минуты слабости.

Я очень редко работаю над иллюстрациями для книг с художественной прозой, но именно это произведение особенно влекло меня, и я ощутила, что моя миссия – создать рисунки для него. Быть может, сложные эмоции, описанные в книге, мы все в той или иной мере ощущаем в раннем детстве, когда так наивны, невинны и простодушны, а потом пережитый опыт становится для нас тяжелой ношей, которую мы прячем в самых потаенных уголках нашего сердца?

В западной традиции ощутимо различаются художественная проза и иллюстрированные издания. Первые издания рассказывают историю словами. Например, к ним можно отнести такое произведение, как «Алиса в стране чудес», и известнейшую американскую сказку «Волшебник страны Оз». Хотя наличие картинок может добавить красок в повествование, сам текст способен самостоятельно передать содержание. В книгах с картинками, наоборот, именно изображения транслируют сюжет. Бывает, иллюстрации служат для того, чтобы помочь выразить то, что словам неподвластно, а иногда могут вообще заменить их. Тогда это уже будет книга только с картинками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастер иллюстрации. От первого штриха до готового портфолио

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже