– У меня свои источники. Кто-то на рынке, кто-то в доме, кто-то просто болтает, не глядя, кому именно. – Он слегка пожал плечами, как будто это было дело техники.

– Так и скажи, что ты шпионил, – беззлобно поддела его я.

– Не шпионю. Слежу с обожанием. Это разные вещи. – Он сделал шаг ко мне придвигаясь ближе.

Я невольно улыбнулась.

– Вот, – мягко сказал он, – наконец-то улыбка, а не маска ученицы госпожи Мей.

И прежде, чем я сообразила, он протянул руку – и провёл пальцами по моим волосам, отодвигая непослушную прядь от виска. Потом – почти осторожно – коснулся пальцем моих губ.

– Тебе идёт эта накидка, – тихо добавил он. – Но я бы хотел видеть тебя без неё. Такой, какая ты есть. Без чужой воли на плечах.

Я поспешно отвела взгляд. Не потому, что его слова были неприятны – вовсе нет. Сама не знаю, почему так среагировала.

«Чего это я? Он же меня уже целовал!» – рассердилась на саму себя.

– Прости. Не хотел смущать.

– Ты не смущаешь, – соврала я. – Я просто… не очень привыкла к таким словам. Или прикосновениям. Особенно от людей, в одежде монаха.

Я попыталась пошутить, но голос прозвучал чуть тише, чем хотелось.

– Тогда обещаю, в следующий раз буду без одежды, – отозвался он. – В смысле без одежды монаха.

Я едва заметно хмыкнула. По моей спине пробежала волна мурашек. В этой таинственной встрече и в насмешливых словах принца было свое очарование. Пикантность. Запретность.

Мне хотелось продлить эти секунды, но я вспомнила, что забыла сказать:

– Жэнь Хэ, – выдохнула я, – Я видела здесь Линь Яня. И его отца. Они тоже узнали, что императрица будет в храме – и приехали.

Принц застыл. Выражение лица не изменилось, но глаза потемнели.

– Ты уверена? А они тебя видели?

– Нет, – я замялась.

Кажется, в моем молчании что-то насторожило Жэнь Хэ. Потому что взгляд его стал ещё тяжелее прежнего. Тело напряглось, это угадывалось даже под тяжелой хламидой монаха, которую он носил.

О чем он подумал? Что я до сих пор сомневаюсь, кому принадлежать? Что Линь Янь для меня что-то значит? После всех тех минут, которые мы провели наедине с Жэнь Хэ, я до сих пор колеблюсь?

Я отогнала от себя дурацкое ощущение, что не так уж он и неправ в своих подозрениях.

В ту же секунду перед глазами всплыло системное сообщение. Прямо на фоне лица Жень Хэ.

"Вы случайно подслушали конфиденциальную беседу между Линь Янем и его отцом. Что вы скажете третьему принцу?

Расскажете всё, что слышали.

Скроете часть разговора.

Скроете весь разговор, сказав, что просто видели их мельком издалека"

Я до боли закусила нижнюю губу, понимая, что в любом случае нужно сделать выбор. Что ж, оно даже к лучшему. Конкретно сейчас мне плевать на Линь Яня. Для меня существует только третий принц.

И я это докажу.

– Я сумела подслушать их разговор, – сказала я твердо. – Линь Гэ ругал Линь Яня за то, что тот вступил в какую-то должность. И они упоминали второго принца. И что встреча с императрицей нужна, чтобы помочь ему. Хотя я не совсем понимаю, в чём именно… при чём тут принц Бай? Может, тебе эта информация поможет?

Жэнь Хэ нахмурился. Поджал губы. Я пересказала ему всё, что слышала. Я ждала, что симпатия после моих слов вырастет.

Но принц просто молчал, мне показалось даже, что он и вовсе забыл про меня, погрузившись в свои мысли.

– Значит, – пробормотал он, больше себе, чем мне. – стоит поторопиться. Не упускать шанс в академии…

– При чём тут академия? – тут же спросила я, ловя зацепку.

Он посмотрел на меня. Было видно, что он не хотел говорить, и вообще кажется, не рад, что я услышала, но всё же ответил.

– Через несколько дней в Императорской академии пройдёт ежегодный поэтический конкурс. Открытое чтение. Наследный принц будет судьёй.

– И ты там будешь? – Я тут же уцепилась. – Можно прийти посмотреть?

Не то чтобы я умирала от желания слушать пафосные стихи. Просто… это был ещё один шанс увидеть его.

Но взгляд принца тут же стал колючим.

– Туда можно прийти, да. Но тебе туда лучше не идти, Ми Лань.

Я не сразу поняла, почему. Кажется, я такого тона никогда от него прежде не слышала. Холодно и безапелляционно. Даже сам на себя перестал быть похож. Черты лица ожесточились, глаза недобро заблестели.

– Почему? Ты ведь позвал меня на праздник во дворец, чем это событие отличается?

– Тогда я еще не… Не важно! Ми Лань, просто послушай меня. И сделай как я говорю. – отрезал он и отвернулся.

– Ладно. Если ты против, то я, конечно, не пойду туда. – Я решила отступить и сменить тему, и в голове как раз всплыло то, что я всё это время откладывала.

– Жэнь Хэ…

Принц повернулся ко мне снова.

– Моя Мать ушла работать во дворец, когда я была совсем маленькой. Отец запретил упоминать о ней, и даже произносить её имя. Я даже имени её не знаю. Только то, что она была служанкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Выжить в дораме

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже