Ингвар рубанул по щиту, оставляя на его поверхности глубокую царапину, и опять встал в стойку, приготовившись к замаху. Альваро пошатнулся, но устоял на ногах, продолжая сверлить своего старшего мужа испытывающим взглядом:

— Рикан обычно в таких случаях бил меня или насиловал, или делал это одновременно. И не понимал, почему я плохо усваиваю его уроки. Бейте!

Ингвар, повинуясь указу, опять вдарил по щиту, вырывая из него щепы:

— Я тебе не Рикан! — взревел старший муж, нанеся очередной удар.

— Я знаю! — уверенно воскликнул Альваро, прикрывшись щитом.

— И не позволю вертеть мной, как тебе вздумается, мальчишка! Лжец!

— В чём же я вам солгал? — нагло спросил младший муж, немного опуская щит вниз.

— Все твои слёзы, срывы… ты играл со мной, а я верил. Жалел тебя, — Ингвар примеривался, куда бы нанести следующий удар. Прямо так и хотелось схватить Альваро за грудки и отвозить красивой мордой по всему двору.

— Нет, неправда! Я не обманывал вас, Ингвар. Всё было по-настоящему, — он отбросил щит прочь. Тот пролетел пару метров и зарылся в песок. — Ч-чёрт! Я завтра с вами в Байонну не поеду. Можете везти насильно в цепях или в железной клетке, но не по доброй воле, — Альваро в отрицании покачал головой, скрестил руки на груди, нахмурился и упрямо сжал губы.

— А что так? — с издевкой осведомился Ингвар, продолжая водить остриём меча по воздуху вокруг себя, выписывая круги. Упёртость младшего мужа не отрезвляла, а еще больше распаляла гнев, хотя где-то далеко на грани сознания билась мысль, о том, что Альваро стоит сейчас перед ним, чтобы договориться, объясниться.

— Если вы сейчас не успокоитесь, Ингвар, мы не сможем поговорить. Я уйду и буду ожидать королевскую стражу. Где в этом дворце тюремный каземат я уже прекрасно осведомлён, — голос графа де Энсина предательски дрожал, но младший муж отчаянно, только уповая на свою волю, закаленную годами беспрестанного унижения, обид и несправедливости, пытался держать себя в руках.

— Ладно, говори… — злость откатилась, спряталась в глубинах сердца, уступая место трезвому расчету. «Если Альваро сейчас взбрыкнёт как норовистый конь, то все надежды Эдвина полетят к чертям. И всё из-за того, что я не смог сдержаться». Ингвар опустил меч, слегка упирая его концом лезвия в землю.

— Если вы, Ингвар, не начнёте верить мне на слово, то ваша с королем миссия в Байонне будет провальной. Я могу рассказывать ужасные вещи, говорить о совершенно диких, с вашей точки зрения, законах и традициях, могу умолчать о чём-либо, но клянусь… я не солгу ни словом, ни действием. Мне очень плохо, Ингвар, я чувствую себя продажной женщиной, пытаясь вам угодить, но еще хуже для меня будет в родных стенах, если вы приедете и оскотинитесь подобно Рикану!

— Я уже понял, что ты не сладкий леденец, Альваро, — ответил Ингвар уже более миролюбиво. «Оскотинитесь? Почему?». — Тогда скажи мне честно, почему де Альма перестал тебе верить на слово?

— Не почему, а когда, — поправил младший муж. — Когда понял, что больше жаждет власти, чем любви.

— Прозрел, что у тебя член длиннее? — спросил Ингвар, не стесняясь в выражениях.

Альваро хмыкнул и отвел взгляд. По его лицу было заметно, какая жестокая борьба идет внутри, чтобы опять не начать себя жалеть, сдержать слезы и не впасть в оцепенение, предавшись воспоминаниям:

— Да.

— У меня тоже не короче твоего. Как предлагаешь вести нашу дальнейшую совместную жизнь?

Альваро столкнулся с ним взглядом:

— Как старший и младший муж по нашим традициям. Вы не мешаете мне исполнять мои обязанности, я не мешаю вашим с Эдвином планам. Но вы будете обязаны выполнять и обязанности старшего…

— Иногда засовывать свой член тебе в зад? — Ингвар вопрошающе поднял бровь, понимая, что в собственных обидах на действия младшего мужа уже переходит границы приличий.

— И это тоже, — Альваро прикусил губу. — Вам всё объяснят подробно. Мне нужно лишь одно — ваше доверие.

— А мне твоё! Зачем скрыл, что написал письма? — старший муж сделал несколько шагов вперед, приблизившись почти вплотную. — И еще пытался мне голову заморочить, отвлечь.

— Я уже сказал, что мне стыдно, и больше этого не повторится, — Альваро опустил голову и принялся носком башмака вычерчивать узоры на песке.

Ингвар положил меч на песок рядом с собой, распрямился, почти на голову возвышаясь над младшим мужем. Взял его за плечи, тот расцепил руки, в свою очередь, сделав полшага навстречу. Едва не уткнулся лицом в шею Ингвара и поднял голову, чуть покраснел от волнения, задышал чаще. Ингвар моргнул, прогоняя застлавшую глаза пелену, два огромных сапфира упёрлись в него, приманивая своей глубиной.

— Напомни мне подарить тебе кольцо с камнем под цвет твоих глаз.

«Что я несу?». Такое предложение уже получила не одна девчонка, что встретилась на его пути, но Ингвар не любил посещать ювелирные лавки.

— Я был бы счастлив получить от тебя подарок, старший муж, — прошептал Альваро, вспыхивая пламенем в его объятиях.

========== Глава 10. Ужин у короля ==========

Младший муж, сославшись только на ему ведомое утомление, по возвращении в покои разделся и лёг спать.

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже