«Подарок! — недовольно ворчал Ингвар, сидя за столом и поцеживая вино. — Еще бы потребовал удвоить приданое [1]. Да… как-то обошлись и без подарков на свадьбу. Единственная драгоценность, вон, лежит в кровати, и вроде как спит».
Ингвар все никак не мог избавиться от чувства, что опалило его жаркое пламя, оставив ожог на коже и выплавив внутренности. Может, был бы младший муж женщиной, то он назвал бы его «горячей штучкой». И сейчас не мог объяснить свои ощущения, кроме как игрой богов. Понять бы каких: или солнце поджарило или свет его, породивший богиню Любви и страсти.
«Сидеть тут и сторожить не буду!» — решил про себя Ингвар, поднялся и подошел к низкому топчану, стоящему у входной двери, куда он охапкой кинул свою одежду, снятую перед упражнениями с мечом. На пол с тихим стуком упал футляр для писем, спрятанный во внутреннем кармане. Ингвар покосился в сторону кровати, но Альваро спал.
«Он просил доверять ему. Будет ли честным скрыть?» Он совсем недавно злился на то, что младший муж действовал самостоятельно и втайне, а сейчас получается, что скрывать королевские тайны от графа де Энсина начинает сам Ингвар. Он держал футляр между двумя пальцами, брезгливо, испытывая противоречивые чувства и не зная, как поступить. «Альваро, приехав домой узнает, что его письмо не было отослано, — начал размышлять старший муж. — Парень он умный, сразу поймёт, что письмо у Эдвина, а значит, я тоже его прочёл. Расстроится…».
Мертвая телячья кожа под пальцами показалась змеиной. Будто опасная гадина затаилась внутри и готовится укусить. Ингвар присел на постель, склонился над Альваро и потряс за плечо. Младший муж, не успев открыть глаза, инстинктивно закрыл лицо руками, заслоняясь, и сжался, будто ожидая удара.
— Альваро, это я! — стараясь придать своему голосу ласковые ноты, позвал Ингвар.
Младший муж распахнул глаза, понял, что находится в безопасности, и медленно опустил руки, но не преминул натянуть до подбородка одеяло. — Я с тобой поговорить хочу.
— Говорите… — спокойно произнёс граф де Энсина, но с места не двинулся.
— Лучше присядь.
— Я полежу.
— Упрямец! — беззлобно ругнулся Ингвар. — Ну, как хочешь!
Он повернулся к нему спиной, открывая крышку и вытаскивая на свет свернутый в трубочку свиток. На нем красовалась круглая восковая печать с гербом Байонны: два крылатых льва, будто кусающие друг друга за хвост, на самом деле — обнимающие. Она уже была отклеена с одного конца секретарями Эдвина, но сейчас — хрустнула, сломавшись пополам.
Ингвар через плечо кинул взгляд в сторону Альваро: тот чуть привстал, вытягивая шею и сверля спину своего старшего мужа напряженным взглядом.
— Ты просил тебе доверять. Я сейчас прочитаю одно письмо. Оно не отправилось путешествовать по длинной дороге в сторону юга. Осталось здесь. И было отдано мне. Ты понимаешь, о каком письме я сейчас говорю?
— Да, понимаю, — отозвался у него за спиной Альваро.
— Ты хочешь, чтобы я его прочёл? — испытующе спросил Ингвар.
— Ты всё равно его прочтёшь, — глухо отозвался младший муж и упал обратно на подушку, — моё желание тут ничего не значит!
— Смотри сюда! — потребовал Ингвар, но увидев, что Альваро не реагирует, громко рявкнул. — Я приказываю тебе смотреть!
Тот сразу подскочил, уставился взглядом, полным ярости.
Ингвар поставил на стол лампаду, потом подошел к камину, отыскал внутри него огниво, ударил, высекая искру, зажег фитиль. Повернулся к Альваро, поводил перед ним письмом в воздухе, чтобы тот удостоверился собственными глазами, что бумага не была развернута, и поднес край к пламени. Догорающие остатки бросил внутрь камина:
— Не сомневаюсь, младший муж, что ты распорядился принять своего нового старшего мужа и герцога Байонны со всеми подобающими почестями.
— Не сомневайтесь, старший муж, что вам будут оказаны величайшие почести, — сначала холодно ответил Альваро, а потом добавил более теплое. — Спасибо!
Ингвар надел камизу и жилет, еле засунув руки в рукава. «Неправильно, их же потом завязывают!». Он оставил младшего мужа смотреть сны, а сам поспешил разыскать секретарей Эдвина. Подобные письма относились к дипломатической переписке, поэтому, несомненно, должна была остаться копия.
***
«Всем этарам [пометка на полях — жрец, помощник], которых это касается.
Мой старший муж, Рикан де Альма, был казнён по обвинению в измене королем Эдвином III из рода Готвиндов. Мне была дарована жизнь с условием вступления в новый брак на положении младшего мужа по нашим традициям. Законность совершения брака была подтверждена восемнадцатью достойными людьми из выбранных представителей городских советов Байонны.
Прошу подготовить все необходимые церемонии подтверждения титула для нового герцога Байонны.
Прошу подготовить все необходимые церемонии подтверждения положения старшего мужа для моего нового мужа.
Прошу подготовить все необходимые церемонии подтверждения нового брака старшего и младшего мужа.
Следует убрать и уничтожить все личные вещи Рикана де Альмы и всё, что может указывать новому старшему мужу на его присутствие в замке Энсина.