— Понимаешь… — начал юноша, раздражённо убирая падающие на лицо волосы, — я не хочу, чтобы меня узнавали на улицах, потому что это может навести отца на мой след. Если среди гостей Эртона случайно окажется тот, кто бывал у нас, мне конец. Правда, отец никогда не тяготел к искусству, но…
— Надень маску, — серьёзно посоветовал вампир, — мало ли какие причуды могут быть у писателя?
— Это породит ещё больше домыслов и сплетен, — нахмурился юноша.
— И что? Они будут обсуждать Линара из Гелибола, а не Линара де Варена, — резонно возразил Детлафф, — а это пойдёт на пользу твоей книге. Загадочный сказочник, скрывающий лицо — чем не тема для разговоров?
— Ты говорил, что плохо знаешь людей, — хмыкнул юноша, — а рассуждаешь, как заправский светский лев.
— Мне приходилось бывать в разных местах, — пояснил Детлафф, — общаться с нищими и с дворянами, как-то даже довелось сидеть за одним столом с княгиней Туссента, да и Регис много рассказывал о ваших нравах. Он хотел, чтобы я стал более… цивилизованным и меньше времени проводил со стаей. Регис говорил, что общение с людьми обогатит меня знаниями и опытом. Мы часто спорили об этом, но так и не пришли к единому мнению. В отличие от него, я никогда не хотел стать настолько похожим на человека. И до сих пор не хочу. Но речь сейчас не обо мне, тебе придётся пойти на этот приём, если хочешь, чтобы твою книгу покупали не только бедняки.
— Тогда мы пойдём туда вместе, — решительно заявил Линар и добавил уже менее уверенно, — если, конечно, ты согласишься. Я знаю, что ты не выносишь людей, но…
— Иногда нужно чем-то жертвовать ради тех, кого любишь, — закончил за юношу вампир. — И в данном случае это не такая уж и большая жертва. Один вечер среди новиградского света вполне приемлемая плата за твоё писательское будущее, — он коснулся губами волос юноши и тихо добавил: — Равноценный обмен.
========== Глава 17 ==========
Этим вечером дом Эртона ещё сильнее напоминал сказочно-роскошный дворец: море цветов, свечей, кружащий голову аромат угощений, которые расставили на столиках во внутреннем дворе с фонтаном. И гости в расшитых серебром и золотом одеждах, обвешанные драгоценностями и пахнущие дорогими благовониями.
Следуя вместе с Детлаффом за лакеем, взявшимся проводить их к хозяину, Линар понял, что они двое совсем не вписываются в это блистательное общество. На вампире был его неизменный чёрный сюртук, а кинжал он оставил дома, разумно предположив, что оружие в любом случае придётся сдать на входе, да и зачем оно тому, кто сам опаснее любого оружия, созданного людьми?
На Линаре был надет новый дублет и штаны. На покупке вещей настоял вампир, заявив, что виновник торжества должен выглядеть подобающим образом. Юноша хмыкнул, но спорить не решился, да и что греха таить — самому было приятно облачиться в красивую одежду, сшитую из хорошей ткани. Лицо Линара скрывала полумаска, которую он надел сразу после того, как вошёл в дом, надеясь, что всё же удастся сохранить инкогнито как можно дольше.
— Мой юный друг, — громко приветствовал юношу Эртон, вопросительно приподнимая бровь при виде маски, — рад, что вы всё же отбросили ложную скромность и явились на этот небольшой праздник, — купец шагнул ближе, крепко пожал Линару руку, а после перевёл взгляд на безмолвно стоящего рядом с юношей мужчину в чёрном сюртуке: — Я вижу, вы пришли не один, а с…
— Это мой близкий друг Детлафф ван дер Эретайн, — представил вампира Линар, а тот едва склонил голову и ответил на рукопожатие Эртона, но не сказал ни слова.
— Прекрасно, — улыбнулся купец, ощущая себя почему-то неуютно под пристальным и холодным взглядом светло-серых глаз спутника Линара. Было в нём что-то такое, от чего по коже пробегал мороз, хотя внешне этот Детлафф выглядел вполне презентабельно и благопристойно, если не вспоминать о том, кем он на самом деле являлся для Линара, — рад наконец-то познакомиться с вами, господин Эретайн. Линар говорил, насколько важна для него ваша поддержка, в свою очередь признателен вам за то, что привезли в Новиград настоящий талант.
— Взаимно, — глухо ответил Детлафф, — вашими стараниями сказки Линара получат известность, которую заслуживают.
— Несомненно! — воскликнул Эртон. — И намного скорее, чем вы можете себе представить! Только за сегодняшний день было продано гораздо больше экземпляров, нежели я предполагал, а это значит, что не за горами настоящая популярность, и не только в Новиграде! Дети любят сказки и совершенно неважно, в какой стране живёт их автор, верно?