Джейсон обеспокоенно взглянул на Алекса прежде чем возразить, но этой секунды Чэну хватило, чтобы заговорить самому:
— Я пойду вместе с ним.
— Простите, сэр, о вас речи не шло, — вежливо, но жёстко заявил Мэй. — Я по телефону говорил вам, что хотят видеть мистера Рида. С ним будут разговаривать наедине.
Алекс с «мистером Ридом» переглянулись. Джейсону стало немного не по себе, но состоится разговор наедине или в присутствии Алекса дела, по большому счёту, не меняло.
— Вы идёте, сэр? — спросил Мэй, отведя руку в сторону в указательном жесте.
Алекс посмотрел туда, куда указывал слуга.
— Отец спустился в кабинет? — недоверчиво спросил он.
— Ваш отец сегодня чувствует себя хуже обычного. Он не может принять гостя. С мистером Ридом будет разговаривать госпожа Лиза. Она уже ждёт. Прошу вас, мистер Рид!
Джейсон замер, не в силах ни сделать шаг, ни хотя бы бросить взгляд на Алекса.
— Нет, Мэй, мы об этом не договаривались! — Алекс весь сжался, напрягся, словно натянутая струна.
— Я лишь выполняю приказы, сэр, — смиренно проговорил Мэй.
— Ваш хозяин хотя бы знает, что меня вызвали сюда? — спросил его Джейсон. Он сильно сомневался, что состояние Чэна-старшего действительно внезапно ухудшилось; разумеется, с самого начала планировался разговор с его женой.
— Да, он знает. В этом доме ничего не делается без его ведома.
— Мэй, сначала я сам поговорю с Лизой, — заявил Алекс, разворачиваясь в сторону кабинета. — Не знаю, что она задумала, но…
Джейсон остановил его, чуть коснувшись его руки:
— В этом нет необходимости. Я буду рад побеседовать с госпожой Лизой, — в его холодном взгляде не было ни тени страха или сомнения, хотя они и мучили его изнутри. Пытаясь сдержать Алекса, он как будто и сам успокаивался.
Не съест же она его живьем, в конце концов… Они всё равно уже ничего не могут поделать. Они в её доме, в полной её власти.
Мэй согласно кивнул Джейсону и смерил Алекса неодобрительным взглядом, словно порицая того за излишне эмоциональное поведение и попытку неповиновения старшим.
— Вы можете подняться к отцу. Встречу с сыном его самочувствие вполне позволяет.
Мэй на этот раз откровенно дал им понять, что разговор Джейсона с хозяином дома даже не предполагался. По какой-то неведомой причине его пожелала видеть хозяйка.
Перед двойными дверями кабинета Мэй остановился, тихо постучал и открыл одну створку, пропуская Джейсона внутрь. Тот едва поборол желание зажмурить глаза, когда входил туда: он не исключал, что в кабинете рядом с Лизой Чэн увидит Астона.
Она была одна. Невысокого роста, стройная, худощавая и совершенно неопределённого возраста. Джейсон знал, что ей было в районе пятидесяти, но лицо её было куда более молодым и гладким в той особенной манере, которая выдаёт результаты пластических операций. Джейсону показалось, что Лиза пытается выглядеть хотя бы немного похожей на китаянку: у неё была короткая прямая стрижка с густой длинной чёлкой, и волосы были такого откровенно чёрного цвета, который редко бывает у европейцев, особенно — у европейцев со светлыми глазами. А глаза у Лизы были голубыми, колючими и проницательными. Джейсон подумал, что Лиза неплохо поладила бы с Анной ван Бредероде — или бы они разодрали друг друга в клочки.
Он сдержанно поздоровался, Лиза ответила не менее сдержанным приветствием и указала на кресло, предлагая сесть. Сама она изящно опустилась в кресло напротив. Джейсон был рад, что они будут разговаривать здесь: если бы Лиза заняла место за столом, а его усадила в кресло для гостя, вести беседу сразу стало бы сложнее. Джейсон знал это ещё по опыту с Астоном. Теперь же, когда их разделял не главенствующий в помещении стол, а восемь футов ковра, он мог чувствовать себя в какой-то мере на равных с хозяйкой.
Он бросил быстрый взгляд по сторонам: молочно-белые стены, тёмные шкафы с книгами, несколько картин. Французские импрессионисты, похоже, что Писсарро. Этот художник Джейсону тоже нравился. Неужели подлинники? Нет, подлинники, скорее всего, в банковском сейфе. Хотя, зная репутацию Чэна и количество охраны в доме и вокруг него, можно было предположить и такой вариант.
Лиза заметила, что Джейсон осматривается по сторонам:
— Удивляетесь, почему здесь нет окон?
Джейсон этого даже не заметил. Ему казалось, что в помещении есть что-то странное, но никак не мог понять, что именно.
— Это из соображений безопасности, — пояснила Лиза. Голос у неё был звонкий, мелодичный, молодой, но Джейсону он казался пронзительным и режущим, как металл.
— По правде говоря, меня интересовал другой вопрос, мадам, — сказал Джейсон. — Для чего вы хотели меня видеть?
— Алекс — старший сын и наследник. Разумеется, нам — моему мужу и мне — необходимо знать, что за человека он приблизил к себе.
Под сверлящим взглядом Лизы Джейсон чувствовал себя неуютно. Господи, она была хуже Эдера и ван Бредероде вместе взятых!..
— Я никак не связан с его делами и делами вашей семьи. Наши с ним отношения сугубо личные и, возможно, недолговременные.
Лиза усмехнулась: