ИОСИФ. Я видел, как склонились одиннадцать больших звезд перед пустым местом, где сидел их потерянный брат. И я видел, как потерянный младший брат в гневе поднялся и швырнул своих старших братьев на самое дно преисподней.

ГАД. На дно? Ты сказал — на дно, господин?

ИОСИФ. Да — на самое дно, где кишели безвредные змееныши.

Сбрасывает капюшон и открывает лицо. С плеч его соскальзывает мантия правителя Египта, под ней одежда, очень похожая на прежний разноцветный плащ.

БРАТЬЯ (вместе). Иосиф!

ИОСИФ. Ну что, братья? Что будем делать с вами?

РУВИМ. Мы попали в собственную западню.

ИОСИФ. Не ты, Рувим. Ты пытался спасти меня. Что бы ни случилось с остальными, ты в безопасности.

ЗАВУЛОН. Оставь нам жизнь, Иосиф.

ИССАХАР. Прости нам зло, которое мы тебе причинили.

ГАД (поднимается). Я не причинял тебе зла, Иосиф. Я — тот, кто спас тебя с помощью Иеговы.

ИОСИФ. Спас меня! Ты?

ГАД (с нарастающей дерзостью). Да, я и Иегова. Когда я вытащил тебя со дна и продал измаильтянину, я был орудием Иеговы. (Отвечая на недоверчивый взгляд Иосифа). Иегова сотворил чудо Свое через мое посредство. (С нахальной ноткой). Мало кто из мальчишек, начинавших там, где ты, устроил свою задницу на троне.

ИОСИФ (смеется). Всякий ссылается на Тебя, Иегова, чтобы объяснить свое поведение.

ГАД. Это же Иосиф, наш младший братишка. Что он о себе возомнил, если берется так нас пугать?

Братья присоединяются к смеху, хотя и с робостью, и один за другим встают.

ИОСИФ (обрывает их смех). Когда говорят с правителем Египта, то остаются на коленях, пока не дадут позволение подняться.

Смех резко обрывается. Они преклоняют колени и опускают головы.

РУВИМ. Мы склонили головы.

ИОСИФ. Вы продали меня за двадцать сребренников. Братья мои, этот измаильтянин надул вас. Я возмещу вам потерю. Золотом, а не серебром. (С гневом и презрением, швыряя мешки с золотом в середину между ними). Так почему же вы лежите в прахе передо мной, а я, правитель Египта, возвышаюсь над вами? Потому что я смел видеть сны и имел отвагу воплощать их в жизнь. Я стою перед вами, и жизнь ваша в моих руках. Если я позволю вам купить зерно, вы будете жить. Если откажу вам — вы, ваши дети, все племя Авраама, Исаака и Иакова, все, все, кроме меня, погибнут.

РУВИМ (поднимается и берет мешок с золотом). Хоть я и пытался спасти тебя, но хорошо понимал, почему им пришлось бросить тебя на дно. Юный тиран, который никогда не хотел быть с нами, но всегда хотел быть над нами — со своими снами о владычестве. Они продали тебя не ради серебра — они продали тебя, чтобы избавиться от тебя… Встаньте, братья. Тогда я был с тобой; теперь я с ними.

Братья поднимаются, один за другим.

Вот твое золото. Оно не нужно нам.

Бросает мешок к ногам Иосифа. Двое других братьев поднимают другие мешки и швыряют их Иосифу. Рувим подходит к Иосифу.

Мы с тобой наедине. Твои стражники ушли. Они не успеют прийти тебе на помощь. Одним движением руки я мог бы сломать тебе шею.

Братья подступают к Иосифу с угрожающим видом. Иосиф выдает свой страх. Рувим останавливает их резким движением. Он отходит от Иосифа, братья следуют его примеру.

Делай с нами, что хочешь. Сделай нас мертвецами или рабами. Мы не боимся тебя.

Они стоят в стороне, все вместе. Иосиф тяжело опускается на стул и закрывает лицо руками. Небольшая пауза. Потом Иосиф дважды хлопает в ладоши. Входят два охранника. Снова пауза.

ИОСИФ. Пусть эти евреи спокойно купят себе зерно. Потом дайте им охрану, чтобы они в безопасности дошли до границы Египта.

Второй стражник в молчании уводит братьев. Иосиф подает знак первому стражнику, который остался.

Забери это золото. В каждый мешок зерна, который они купят, вложи золотые монеты.

Стражник забирает золото и уходит. Иосиф падает на стул.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги