Я невольно прикусила губу и подошла поближе.

Точнее, попыталась, ибо тропинка к дому напрочь заросла осокой и репейником.

Стёкла в окнах отсутствовали, вместо них темнела фанера. На двери висел ржавый замок, а на трубе дымохода сидела ворона, встретившая нас недружелюбным карканьем.

Плечи устало опустились, и ладонь сама поднялась к лицу, прикрывая рот.

В горле встал комок.

— Прошу прощения, Хелена. Кажется, я поторопилась с выводами, — мой голос прозвучал надтреснуто, хотя я старалась скрыть разочарование.

Хотя чему удивляться? Меня сразу предупредили, чтобы не тешила себя надержами.

Дом мисс Бишоп выглядел как призрак. Заброшенный, одинокий, забытый. Кое-как пробравшись к калитке, я провела пальцем по нависшему столбу, и ржавчина осталась на коже противным рыжим следом.

— Лиза, да не переживай ты так, — мисс Плотт изо всех сил пыталась меня утешить. — Главное, что стены крепкие, такие простоят вечность. А мужики в деревне отзывчивые. Попросить их по-человечески, и они выкосят траву, помогут вынести хлам из дома, справят полы и крышу, да подскажут честных мастеров, которые поставят стёкла.

Я оглядела дом ещё раз, уже более пристально, выхватывая глазом мелкие детали, и слегка воспряла духом. Действительно, кирпичная кладка выглядела основательно, фундамент вообще на совесть, такому не страшны никакие беды. Участок не в низине, а значит по весне не затопит.

Внутри зажглась робкая искра оптимизма.

— Наверное, ты права, — я слабо улыбнулась, стряхивая с пальцев хлопья ржавчины. — Тогда надо составить фронт работ и начать зарабатывать деньги на ремонт. Если всё сложится с лордом Соррэном, то я попробую договориться о подработке в школе. Как зовут директора, мистер Вильгельм?

Сказав это, я сама удивилась своей решительности. Всего за несколько дней я успела превратиться из испуганной беглянки в человека, планирующего ремонт дома и преподавание в школе!

А Ар… нет, герцог Грэй остался далеко-далеко. И я больше никогда его не увижу.

Хелена с улыбкой кивнула.

— Это отличная идея. Детям нужен хороший учитель.

— При жгучем желании и твёрдой настойчивости со мной можно договориться о чём угодно, — раздался позади нас чуть насмешливый голос.

Я вздрогнула всем телом и торопливо оглянулась. Сердце забилось где-то в горле. Брайден Соррэн стоял в нескольких шагах от нас, наблюдая с непроницаемым выражением лица.

Как он подошёл так близко?

Я ведь не слышала шагов и не почувствовала чужого присутствия.

Да он словно возник из воздуха!

Лорд Соррэн смотрел на меня с вызовом, скрестив руки на груди. Его мощный силуэт на фоне яркого синего неба казался непоколебимым, как тысячелетняя скала.

— Странно видеть удивление на вашем милом лице, — произнёс он с явным превосходством. — Я же обещал найти вас, мисс Грейчёва?

Щёки тут же вспыхнули от его прямолинейности. Я растерянно повернулась к Хелене, но та лишь загадочно улыбнулась, будто всё это было предрешено.

— Ох, у меня там суп кипит на плите! — воскликнула она с наигранной тревогой. — Мне пора. Лиза, дорогая, приходи в любое время!

И прежде чем я успела что-то ответить, мисс Плотт уже торопливо выбралась из зарослей на дорогу, оставляя меня наедине с лордом.

Брайден Соррэн решительной и уверенной походкой направился ко мне через высокую траву. Она будто сама расступалась перед ним — ни один стебель не цеплялся за его одежду, ни один шаг не был затруднён, в отличие от моих неуклюжих попыток выбраться к дороге.

Оказавшись на расстоянии шага, он протянул мне раскрытую ладонь.

— Лиза, пора домой.

<p>Глава 24</p>

К моему удивлению, дом лорда Соррэна произвёл на меня весьма приятное впечатление. Вместо большого и строгого здания, похожего на дворец Грэй, я увидела просторный, но уютный двухэтажный особняк светло-серого цвета, вокруг которого росли цветущие деревья. Нежно-розовые и белые лепестки изредка срывались лёгкими порывами ветра и плавно кружились в воздухе, на моих глазах создавая невероятную картину!

— Как здесь красиво! — не удержавшись, выдохнула я, осматриваясь с восторгом как маленький ребёнок. На небе разошлись редкие облачка, и воздух пропах листвой с дразнящим ноздри ароматом ржаного хлеба!

— Никогда не любил бездушных, каменных гигантов, — с лёгкой ухылкой заметил Брайден, наслаждаясь моей реакцией. — В них чувствуешь себя как в тюрьме, не правда ли?

Замечание лорда царапнуло меня, но я тактично промолчала. Всё же, он — аристократ, а значит следует внимательно следить за каждым словом.

Может, он меня так проверяет?

Впечатление портил лишь забор, на удивление высокий и сплошной, а поверху бежали тонкие нити охранного заклинания, образуя сложные узоры. Такая защита стоила баснословных денег и требовала постоянного поддержания сильным магом. Интересно, Брайден сам следил за состоянием охранки или приглашал в Ларни хорошего специалиста?

Тем временем лорд Соррэн лично распахнул передо мной ворота, легким движением руки деактивировав заклинание.

Вот и ответ на мой вопрос.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже