| 'How very jolly; this is a great improvement, isn't it, Bee?' and | - Как весело здесь все выглядит. Стало куда лучше, правда, Би? |
| 'I say, old boy, you have spread yourself,' said Beatrice: 'new curtains, new beds, new everything. | - Да, старина, ты превзошел самого себя, - сказала Беатрис. - Новые занавеси, новые кровати, все новое. |
| You remember, Giles, we had this room that time you were laid up with your leg? | Помнишь, Джайлс, мы жили здесь, когда у тебя болела нога. |
| It was very dingy then. | Здесь все было таким тусклым и серым. |
| Of course Mother never had much idea of comfort. | И неудивительно, матушка не понимала, что такое комфорт. |
| And then, you never put people here, did you, Maxim? | Вы никогда здесь не помещали гостей, Максим? |
| Except when there was an overflow. | Только когда дом был набит битком. |
| The bachelors were always dumped here. | Запихивали сюда холостяков. |
| Well, it's charming, I must say. | Ну, должна сказать, сейчас здесь просто очаровательно. |
| Looks over the rose-garden too, which was always an advantage. | И к тому же окна выходят на розарий, от этого комната выигрывает. |
| May I powder my nose?' | Можно, я напудрю нос? |
| The men went downstairs, and Beatrice peered in the mirror. | Мужчины двинулись вниз, а Беатрис подошла к зеркалу. |
| 'Did old Danvers do all this for you?' she said. | - Это все сделала старуха Дэнверс? - спросила она. |
| ' Yes,' I said. | - Да, - сказала я. |
| 'I think she's done it very well.' | - По-моему, она устроила все чудесно. |
| 'So she should, with her training,' said Beatrice. | - Не приходится удивляться, при ее-то выучке, -сказала Беатрис. |
| 'I wonder what on earth it cost. | - Интересно, во что все это обошлось? |
| A pretty packet, I bet. | Верно, в хорошую копеечку. |
| Did you ask?' | Вы не спрашивали? |
| 'No, I'm afraid I did not,' I said. | - Нет, боюсь, что нет. |
| 'I don't suppose it worried Mrs Danvers,' said Beatrice. | - Хотя вряд ли расходы беспокоили бы миссис Дэнверс, - сказала Беатрис. |
| ' Do you mind if I use your comb? | - Можно, я возьму вашу гребенку? |
| These are nice brushes. | Какие красивые щетки. |
| Wedding present?' | Свадебный подарок? |
| ' Maxim gave them to me.' | - Мне их купил Максим. |
| 'H'm. I like them. | - Хм, они мне нравятся. |
| We must give you something of course. | Мы, конечно, тоже что-нибудь вам подарим. |
| What do you want?' | Что вы хотите? |