| At one time one could not get a bed in the house, the place would be chock-a-block. | Было время, когда здесь нельзя было найти свободной постели, дом был полон гостей. |
| I can't somehow see you...' she stopped abruptly, and patted my arm. | Мне почему-то трудно представить вас... - она резко остановилась и похлопала меня по руке. |
| 'Oh, well,' she said, 'we'll see. | - Ладно, - сказала она, - посмотрим. |
| It's a pity you don't ride or shoot, you miss such a lot. | Жаль, что вы не ездите верхом и не охотитесь. Вы так много теряете. |
| You don't sail by any chance, do you?' | Вы случайно не увлекаетесь парусным спортом, нет? |
| 'No,' I said. | - Нет, - сказала я. |
| ' Thank God for that,' she said. | - Спасибо и за это, - сказала Беатрис. |
| She went to the door, and I followed her down the corridor. | Она подошла к дверям и двинулась по коридору; я за ней. |
| 'Come and see us if you feel like it,' she said. | - Приезжайте погостить, если будет охота, -сказала она. |
| ' I always expect people to ask themselves. | - К нам все ездят без приглашения. |
| Life is too short to send out invitations.' | Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на пригласительные письма. |
| ' Thank you very much,' I said. | - Большое спасибо. |
| We came to the head of the stairs looking down upon the hall. | Мы подошли к парадной лестнице, спускавшейся в холл. |
| The men were standing on the steps outside. | Мужчины уже стояли на крыльце. |
| 'Come on, Bee,' shouted Giles. 'I felt a spot of rain, so we've put on the cover. | - Скорее, Би, - крикнул Джайлс, - на меня упала капля, так что мы подняли верх машины. |
| Maxim says the glass is falling.' | Максим говорит, что барометр падает. |
| Beatrice took my hand, and bending down gave me a swift peck on my cheek. | Беатрис взяла меня за руку и, наклонившись, быстро "клюнула" в щеку. |
| 'Goodbye,' she said; 'forgive me if I've asked you a lot of rude questions, my dear, and said all sorts of things I shouldn't. | - До свидания, - сказала она, - простите, если я наговорила тут кучу вещей, которые не следовало говорить, и задавала бестактные вопросы. |
| Tact never was my strong point, as Maxim will tell you. | Максим подтвердит, что я никогда не отличалась особым тактом. |
| And, as I told you before, you're not a bit what I expected.' | И, как я вам уже сказала, вы ни чуточки не похожи на то, что я ждала. |
| She looked at me direct, her lips pursed in a whistle, and then took a cigarette from her bag, and flashed her lighter. | Она поглядела мне прямо в глаза, губы ее сложились для свиста, затем она вынула из сумочки сигарету и щелкнула зажигалкой. |
| 'You see,' she said, snapping the top, and walking down the stairs, 'you are so very different from Rebecca.' | - Понимаете, - сказала она, закрывая сумочку и спускаясь по ступеням, - вы так сильно отличаетесь от Ребекки. |