'He's never forgotten her, he thinks about her still, night and day.- Он не забыл ее. Он все еще думает о ней, ночью и днем.
He's never loved me, Frank.Он никогда не любил меня, Фрэнк.
It's always Rebecca, Rebecca, Rebecca.'Всегда одна Ребекка, Ребекка, Ребекка.
I heard Frank give a startled cry but I did not care how much I shocked him now.Изо рта Фрэнка вырвался удивленный - или испуганный? - крик, но мне было теперь все равно, даже если я смутила его.
'Now you know how I feel,' I said, 'now you understand.'- Теперь вы знаете, что я чувствую, - сказала я, -теперь вы понимаете.
'Look here,' he said; 'I've got to come and see you, I've got to, do you hear?- Послушайте, - сказал он, - я обязательно должен повидаться с вами. Обязательно, слышите?
It's vitally important; I can't talk to you down the telephone.Это жизненно важно, я не могу говорить с вами об этом по телефону.
Mrs de Winter?Миссис де Уинтер!
Mrs de Winter?'Миссис де Уинтер!
I slammed down the receiver, and got up from the writing-desk.Я кинула трубку и встала из-за бюро.
I did not want to see Frank.Я не хотела видеть Фрэнка.
He could not help me over this.Он не мог помочь мне в моей беде.
No one could help me but myself.Никто не мог, кроме меня самой.
My face was red and blotchy from crying.Лицо у меня покрылось пятнами от слез.
I walked about the room biting the corner of my handkerchief, tearing at the edge.Я ходила взад и вперед по комнате, кусая уголок платка, отдирая от него кружево.
The feeling was strong within me that I should never see Maxim again.Я была уверена, что никогда больше не увижу Максима.
It was certainty, born of some strange instinct.Мне сказал об этом внутренний голос, он не мог меня обмануть.
He had gone away and would not come back.Максим ушел и никогда не вернется.
I knew in my heart that Frank believed this too and would not admit it to me on the telephone.В глубине сердца я знала, что Фрэнк тоже этому верит, но не хочет признаться по телефону.
He did not want to frighten me.Не хочет меня пугать.
If I rang him up again at the office now I should find that he had gone.Если бы я позвонила сейчас в контору, я бы не застала его там.
The clerk would say,Помощник сказал бы мне:
'Mr Crawley has just gone out, Mrs de Winter', and I could see Frank, hatless, climbing into his small, shabby Morris, driving off in search of Maxim."Мистер Кроли только что вышел, миссис де Уинтер". Я видела, как Фрэнк, даже не надев шляпы, залезает в свой старенький обшарпанный "Моррис" и отправляется на поиски Максима.
I went and stared out of the window at the little clearing where the satyr played his pipes.Я подошла к окну и поглядела на прогалину, где стоял играющий на дудке сатир.
The rhododendrons were all over now.Рододендроны уже отцвели.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Похожие книги