| They would not bloom again for another year. | Мы не увидим их до следующего года. |
| The tall shrubs looked dark and drab now that the colour had gone. | Теперь, когда исчезли карминные мазки, кусты казались мрачными, грязно-коричневыми. |
| A fog was rolling up from the sea, and I could not see the woods beyond the bank. | С моря полз туман, деревья за насыпью уже скрылись. |
| It was very hot, very oppressive. | Было томительно жарко и душно. |
| I could imagine our guests of last night saying to one another, | Я представляла, как наши вчерашние гости говорят сейчас друг другу: |
| 'What a good thing this fog kept off for yesterday, we should never have seen the fireworks.' | "Как удачно, что вчера не было тумана, мы бы не увидели фейерверка". |
| I went out of the morning-room and through the drawing-room to the terrace. | Я прошла через гостиную на террасу. |
| The sun had gone in now behind a wall of mist. | Солнце спряталось за белой пеленой. |
| It was as though a blight had fallen upon Manderley taking the sky away and the light of the day. | Словно на землю налетел смертоносный смерч и унес с собой небо и солнечный свет. |
| One of the gardeners passed me with a barrow full of bits of paper, and litter, and the skins of fruit left on the lawns by the people last night. | Мимо прошел один из садовников с тачкой, полной обрывков бумаги, мусора и кожуры от фруктов, оставленных на лужайках этой ночью. |
| ' Good morning,' I said. | - Доброе утро, - сказала я. |
| ' Good morning, Madam.' | - Доброе утро, мадам. |
| 'I'm afraid the ball last night has made a lot of work for you,' I said. | - Боюсь, вчерашний бал прибавил вам работы, -сказала я. |
| "That's all right, Madam,' he said. | - Не важно, мадам, - сказал он. |
| 'I think everyone enjoyed themselves good and hearty, and that's the main thing, isn't it?' | - Все повеселились на славу, а это главное, не так ли? |
| ' Yes, I suppose so,' I said. | - Вероятно, так, - сказала я. |
| He looked across the lawns to the clearing in the woods where the valley sloped to the sea. | Он поглядел на просеку за лужайкой: туда, где лощина спускалась к морю. |
| The dark trees loomed thin and indistinct. | Темные деревья неясно вырисовывались в тумане. |
| ' It's coming up very thick,' he said. | - Густой поднялся, - сказал он. |
| ' Yes,' I said. | - Да. |
| ' A good thing it wasn't like this last night,' he said. | - Хорошо, что сегодня, а не вчера, - сказал он. |
| ' Yes,' I said. | - Да. |
| He waited a moment, and then he touched his cap and went off trundling his barrow. | Садовник подождал секунду, затем дотронулся рукой до шапки и покатил тачку дальше. |
| I went across the lawns to the edge of the woods. | Я пересекла лужайку, подошла к опушке леса. |
| The mist in the trees had turned to moisture and dripped upon my bare head like a thin rain. | На ветках туман собрался в капли, они падали на непокрытую голову редким дождем. |
| Jasper stood by my feet dejected, his tail downcast, his pink tongue hanging from his mouth. | Джеспер, притихнув, стоял у моих ног; хвост опущен, из пасти свешивается розовый язык. |