| It's so bad for the family. | Это так плохо для семьи. |
| I'm telling everybody here it's absolutely wicked. | Я говорю всем нашим знакомым, такой вердикт -просто преступление. |
| Rebecca would never have killed herself, she wasn't the type. | Она не из тех, кто кончает с собой. |
| I've got a good mind to write to the Coroner myself.' | У меня есть большое желание самой написать коронеру. |
| ' It's too late,' I said. | - Поздно, - сказала я. |
| 'Much better leave it. It won't do any good.' | - Оставьте все, как есть, все равно толку не будет. |
| "The stupidity of it gets my goat,' she said. | - Нелепость всей этой истории выводит меня из себя, - сказала Беатрис. |
| 'Giles and I think it much more likely that if those holes weren't done by the rocks they were done deliberately, by some tramp or other. | - Мы с Джайлсом думаем, что если эти дырки не были пробиты рифами, их нарочно просверлил какой-нибудь бродяга. |
| A Communist perhaps. | Может быть, коммунист. |
| There are heaps of them about. | Их тут вокруг - как собак нерезаных. |
| Just the sort of thing a Communist would do.' | Как раз подходящая вещь для коммуниста. |
| Maxim called to me from the library. | Из библиотеки донесся голос Максима: |
| 'Can't you get rid of her? | - Ты не можешь от нее отделаться? |
| What on earth is she talking about?' | Что, ради всего святого, она там толкует столько времени? |
| 'Beatrice,' I said desperately, | - Беатрис, - с отчаянием сказала я. |
| 'I'll try and ring you up from London.' | - Я попытаюсь позвонить вам из города. |
| 'Is it any good my tackling Dick Godolphin?' she said. | - Может быть, взять за бока Дика Годолфина? -сказала она. |
| 'He's your MP. | - Он ваш член парламента. |
| I know him very well, much better than Maxim does. | Я с ним близко знакома, куда ближе, чем Максим. |
| He was at Oxford with Giles. | Они с Джайлсом вместе были в Оксфорде. |
| Ask Maxim whether he would like me to telephone Dick and see if he can do anything to quash the verdict? | Спросите у Максима, позвонить ли мне Дику, быть может, ему удастся отменить этот вердикт. |
| Ask Maxim what he thinks of this Communist idea.' | Спросите у Максима, что он думает насчет того, не коммунисты ли это? |
| 'It's no use,' I said. 'It can't do any good. | - Бесполезно, - сказала я, - от этого не будет никакого толку. |
| Please, Beatrice, don't try and do anything. | Пожалуйста, Беатрис, не надо ничего делать. |
| It will make it worse, much worse. | Будет только хуже, гораздо хуже. |
| Rebecca may have had some motive we don't know anything about. | У Ребекки могли быть какие-нибудь мотивы, о которых мы ничего не знаем. |