| 'You ought to get it quashed,' she said. | - Его надо аннулировать, это нелепо, просто нелепо. |
| 'It's ridiculous, quite ridiculous. And so bad for Maxim, all this frightful publicity. | И так вредно для Максима - вся эта гласность. |
| It's going to reflect on him.' | Это плохо на нем отразится. |
| ' Yes,' I said. | - Да, - сказала я. |
| 'Surely Colonel Julyan can do something?' she said. | - Неужели полковник Джулиан ничего не может сделать? |
| 'He's a magistrate. | Он же полицейский судья. |
| What are magistrates for? | Зачем же тогда судьи? |
| Old Horridge from Lanyon must have been off his head. | Старик Хорридж, верно, совсем спятил. |
| What was her motive supposed to be? | Какой же они нашли мотив для самоубийства? |
| It's the most idiotic thing I've ever heard in my life. | Ничего более идиотского я не слышала за всю жизнь. |
| Someone ought to get hold of Tabb. | Надо кому-нибудь прижать Тэбба. |
| How can he tell whether those holes in the boat were made deliberately or not? | Откуда он знает, как появились эти дырки в яхте? |
| Giles said of course it must have been the rocks.' | Джайлс говорит, конечно же, это работа рифов. |
| "They seemed to think not,' I said. | - По-видимому, они считают, что нет. |
| 'If only I could have been there,' she said. | - Если бы я могла тогда приехать! - сказала Беатрис. |
| 'I should have insisted on speaking. | - Уж я заставила бы их предоставить мне слово. |
| No one seems to have made any effort. | У меня такое впечатление, что никто даже не попытался ничего сделать. |
| Is Maxim very upset?' | Максим очень расстроен? |
| 'He's tired,' I said, 'more tired than anything else.' | - Он устал, - сказала я, - страшно устал. |
| 'I wish I could come up to London and join you,' she said, 'but I don't see how I can. | - Я бы очень хотела приехать в Лондон и присоединиться к вам, но вряд ли это удастся. |
| Roger has a temperature of 103, poor old boy, and the nurse we've got in is a perfect idiot, he loathes her. | У Роджера, бедняжки, тридцать девять и четыре, а сиделка, которую нам прислали, форменная идиотка, он не желает ее видеть. |
| I can't possibly leave him.' | Я просто не могу его оставить. |
| ' Of course not,' I said. | - Разумеется, - сказала я. |
| ' You mustn't attempt it.' | - Даже и не пытайтесь. |
| 'Whereabouts in London will you be?' | - В какой части Лондона вы будете? |
| ' I don't know,' I said. | - Не знаю. |
| ' It's all rather vague.' | Все довольно неопределенно. |
| 'Tell Maxim he must try and do something to get that verdict altered. | - Скажите Максиму, пусть попытается что-нибудь сделать, чтобы изменить вердикт. |