Стремится среди камнейПрозрачная быстрина.К зеленому тростникуЛегко прикоснуться мне.У хижины — с двух сторон —Бежит за волной волнаИ омывает песок,Белеющий при луне.<p>Отмель у белых камней (Перевод А. А. Штейнберга)</p>Отмель у белых камнейПрозрачна, мелка.Заросли тростника —Рядом со мной.На запад и на восток —Река и река:Волны моют песокПод ясной луной.<p>Быстрина у белых камней (Перевод В. В. Мазепуса)</p>Мелка и прозрачнау белых камней быстрина.Зеленый камышможно достать рукой.Дом на реке —вода на восток и на запад.Моют песокволны под ясной луной.<p>Отмель белых камней (Перевод А. В. Матвеева)</p>Прозрачные струи над Отмелью белых камней.Тростник зеленеет так близко, что можно сорвать.И девушки все из окрестных домов у рекиПолощут свой шелк при свете ясной луны.<p>16</p><p>Северный холм (Перевод Ю. К. Щуцкого)</p>Холмик северный зеленеетТам, на север от озерка.В роще смешанной орхидеи:Краснота их горит, ярка.Извиваясь, и изгибаясь,Воды с юга несет река,То светлея, то исчезаяТам, за синей каймой леска.<p>Северный холм (Перевод А. И. Гитовича)</p>У озера на деревьяхШумит листва молодая.Из-за стволов могучихВыглядывают орхидеи.Река течет, извиваясь,Блестит, и вдруг пропадает,Чтоб снова у края лесаЯвиться — еще светлее.<p>Северный холм (Перевод А. А. Штейнберга)</p>Северный холмЗа озером спину взбугрил.Зелень деревьев.Киноварь ярких перил.Блещет, петляетЮжной реки полосаИ пропадает,В темные прячась леса.<p>Северный холм (Перевод В. В. Мазепуса)</p>Высится холм —на север от вод озерных.Алеют перилаи рощах, листвой пестрящих.Южной реки,петляющей прихотливо,Блеск исчезает,скрывается в темной чаще…<p>Северный холм (Перевод А. В. Матвеева)</p>На север от озера высится Северный холм.Средь пестрой листвы виднеется пурпур перил[370].По дальней долине извивы Южной рекиСверкают и меркнут за кромкою сизых лесов…<p>17</p><p>Мое пристанище в селеньи бамбуков (Перевод Ю. К. Щуцкого)</p>В бамбуках кругом — безлюдье.Я совсем один сижу.То играю я на лютне,То протяжно засвищу.Из людей никто не знает,В глубине лесной, что яВставший месяц созерцаю,Озаряющий меня.<p>Дом в деревне бамбуков (Перевод В. Н. Марковой)</p>В бамбуковой рощеЯ ночь коротаю своюИ трогаю лютню,И песни протяжно пою.А люди в лесуНе узнают, как всходит луна;Взгляну на нее я —И взглядом ответит она.<p>Дом в бамбуковой роще (Перевод А. И. Гитовича)</p>В бамбуковой рощеЯ ночь коротаю мою,Я трогаю лютнюИ песни протяжно пою.А люди в лесуНе увидят, как всходит луна:Взгляну на нее я —И взглядом ответит она.<p>Беседка в бамбуковой роще (Перевод А. А. Штейнберга)</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Восточная серия

Похожие книги