В понедельник утром Сильвия поймала меня после завтрака, когда я собирался схватить рюкзак и выйти из дома. Я уже было полез за смартфоном, чтобы привычно заказать такси до лицея. Теперь мне даже нравилось управлять своим временем, самому отвечать за передвижение. Так я чувствовал себя самостоятельнее и взрослее.

– Господин Готье, будьте так добры подняться к господину Уильяму в кабинет.

Я знал, что отец встал рано и успел позавтракать, но то, что он всё ещё дома, удивило. Габриэлла рядом шумно капризничала за столом и никак не хотела доедать кашу. Гедеон покинул дом раньше всех. После того случая в столовой он почти не показывался мне на глаза, с головой ушёл в учёбу.

– Почему отец не в банке? – спросил я у Сильвии.

– Он неважно себя чувствует и решил поработать из дома. Пожалуйста, не ссорьтесь с ним сегодня, – она аккуратно взяла меня под руку, и мы вместе направились к лестнице, – ради его самочувствия. Господин Уильям очень за вас беспокоится. Буду вам признательна, если вы постараетесь держать себя в руках.

Я растерянно кивнул. Знать бы, что меня ждёт в кабинете отца.

Как чувствовал: новость не обрадовала. Своего нового шофёра я невзлюбил с первой минуты. Отец сообщил, что Чарли наняли по рекомендации Сильвии – угроза пришла откуда не ждали, – у него хороший водительский стаж, ни одного штрафа и гора положительных рекомендаций. Полукровка, работал водителем в Запретных землях, затем получил повышение и теперь устроился в центре Ромуса. Ответственный, спокойный, молчаливый. Не шофёр, а золото. Отцу он пришёлся очень по душе.

Выглядел этот Чарли довольно молодо: старше меня всего лет на десять, а то и меньше. Прилизанный, гладко выбритый, в униформе, он словно сошёл с первой страницы буклета, рекламирующего первоклассное агентство по подбору домашнего персонала.

– Чарли, можешь спуститься к машине. Готье подойдёт через пару минут.

– Да, господин Хитклиф. – Тот вежливо поклонился отцу и направился к двери.

– Обращайся ко мне «господин Уильям». Этого будет достаточно.

Чарли обернулся.

– Хорошо, господин Уильям. – Он ещё раз поклонился и тихо прикрыл за собой дверь.

– Вот так раньше полукровки вели себя по отношению к нам, – довольно проговорил отец. – Кланялись всякий раз, как получали задание. Сейчас редко встретишь полукровку, соблюдающего старые правила этикета.

Оставшись наедине с отцом, я не сдержался – не в силах совладать с эмоциями, попросил вернуть Кевина, потому что считал его другом, или позволить мне и дальше ездить одному. Отец лишь смерил меня недоумённым взглядом и осадил:

– Чарли не дружить с тобой приехал, а работать.

– Зачем мне шофёр? Я теперь пользуюсь такси, и у меня нет с этим проблем.

– Готье, только не начинай, – грозно предостерёг отец. – Будь благодарен, что я вообще позволил тебе ездить одному. Это была идея Гедеона дать тебе свободы, о чём я уже успел пожалеть. У тебя должен быть свой водитель, нравится тебе это или нет.

Подавленный, я вышел из дома. Чарли не открыл мне дверцу, как это делал Кевин, не поинтересовался, нужно ли включить радио, кондиционер, да и вообще вёл машину так, словно меня там и в помине нет. Я решил списать всё на то, что он долгое время работал в Запретных землях, вот и не привык общаться с чистокровными, но его послужной список говорил об обратном.

Когда мы припарковались у лицея, Чарли закурил прямо в салоне, игнорируя моё присутствие.

– Вообще-то в машине нельзя курить, – сердито произнёс я.

– Вообще-то у тебя уроки скоро начнутся, так что вылезай из тачки.

Я опешил. Хотел было огрызнуться, но кроме удивлённого «э-э» ничего путного не вышло. Чарли лениво посмотрел на меня в зеркало заднего вида и добавил:

– Эй, давай не будем создавать друг другу проблемы в первый день, хорошо? – Чарли выпустил табачный дым. – Я буду подвозить тебя до школы и закрывать глаза на твои тусовки. Если ты куришь или принимаешь что-то покрепче, только не блюй в салоне, – покрутил рукой он. – Я не собираюсь за тобой убирать. А ты будешь и дальше вести себя как богатенький избалованный сыночек и молчать в тряпочку, договорились?

– Я учусь в лицее, а не в школе. И вообще послушай… – я замялся, но всё же добавил с негодованием: – те… Я пожалуюсь на вас отцу.

– Да? И что ты ему скажешь? Ты не с тем связался, малыш, ведь я всегда могу сделать так. – Он повернулся ко мне, изобразив расстроенное выражение лица, и взволнованно зачастил: – Господин Уильям, сэр, я не понимаю, о чём говорит молодой господин. Он что-то сказал о старом водителе, вроде бы что вернёт его любой ценой и добьётся того, чтобы меня выгнали. Сэр, но я ничего плохого не делал, прошу вас выслушать меня!

Я разинул рот. От такой наглости я терялся.

– Ты же хороший парень. – Развернувшись, Чарли вновь обратился к моему отражению в зеркале: – Ты ведь не выгонишь второго водителя, как этого Кевина.

– Откуда вы… – начал я, но затем исправился, – ты знаешь о Кевине?

Перейти на страницу:

Все книги серии Песнь Сорокопута

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже