— А на вашу матушку я нисколько не обижаюсь, — приёмная дочь бывшего начальника уезда вдруг кстати вспомнила одну из «лекций» своей наставницы госпожи Андо. — Она поступила так, как посчитала нужным, руководствуясь правилами приличия, принятыми в знатных, благородных семьях. Поддавшись чувствам, мы забыли о морали и добродетели, а ваша мудрая матушка напомнила нам о них.

Слушая себя, пришелица из иного мира просто офигевала, не понимая, откуда только берутся все эти правильно-лицемерные слова, и как у неё получается так ловко их складывать? Неужели она успела настолько вжиться в местные реалии?

Как бы то ни было, но эта прочувственная, хотя и короткая речь произвела на слушателя весьма сильное впечатление.

У него даже глаза заблестели, отражая свет зажжённого на сквозной веранде фонаря.

Потянувшись к собеседнице, барон нежно поцеловал её в уголок губ.

— Я очень рад, что вы всё именно так и поняли, Ио-ли.

— А разве вы поняли по-другому? — улыбнулась девушка, вновь начиная ощущать привычную раздвоенность.

Платина понимала, что он/она любит её, заботится, стараясь окружить свою девушку максимальным комфортом. Являясь самозванкой, которую в случае разоблачения непременно ждёт жестокая казнь, Хваро не побоялась приютить беглую преступницу, ещё сильнее усложняя свою и без того непростую жизнь.

Однако целая череда убийств, так или иначе связанных с хозяином замка, фактическое уничтожение семьи, приютившей пришелицу из иного мира, не могли не вызывать у той невольного опасения. А тут ещё дядюшка землевладельца, который, судя по всему, Ию просто ненавидит, возможно, видя в ней соперницу по влиянию на племянницу.

Грустные размышления прервал наглый комар, усевшийся прямо на кончик носа. Досадливо смахнув докучливое насекомое, Платина взяла с тарелки последнее абрикосовое печенье.

— Кажется, нам уже пора спать, — хрипловатый голос аристократа заметно дрогнул.

«Надо же, до сих пор волнуется, — усмехнулась про себя девушка. — А вот мне это уже не так нравится».

* * *

Этой ночью они долго не могли уснуть, щедро оделяя радостью друг дружку.

А утром Хваро вдруг предложила помочь ей умыться и одеться.

— Когда вы официально станете наложницей, Ио-ли, вам часто придётся это делать.

«Пока что я только любовница!» — мысленно огрызнулась приёмная дочь бывшего начальника уезда, но возражать не стала, послушно взяв с табурета кувшин с водой.

Хваро умылась до пояса, насухо растёрлась полотенцем, после чего настала очередь грудной повязки.

Помогая её закрепить, Платина обратила внимание на то, что она сделана из гораздо более грубой и плотной ткани, чем та, которой пользовалась сама Ия. Да и затягивала повязку любовница гораздо туже.

Далее последовали две шёлковые рубахи: белая и голубая; и наконец зелёный, расшитый узорами халат.

Судя по довольной физиономии Хваро, процесс облачения доставил ему/ей огромное удовольствие.

А вот пришелица из иного мира в который раз ощутила странное раздражение, прилагая немалое усилие, чтобы его скрыть. То ли из-за подспудного желания испортить любовнице настроение, или это произошло спонтанно, только девушка с иронией поинтересовалась:

— Надеюсь, господин позволит мне больше не ходить в главную башню и завтракать здесь?

* * *

Однако хозяин замка, кажется, не уловил сарказма. Наоборот, его, кажется, даже обрадовал этот вопрос.

— Конечно, Ио-ли! Я прикажу на кухне, чтобы еду вам сюда приносили.

— Благодарю, господин, — поклонилась собеседница.

Они вместе вышли в кабинет, где Платина остановилась. Замерев у двери, землевладелец удивлённо посмотрел на неё.

— Разве вы меня не проводите?

— Благородная женщина покидает свои покои, лишь придав себе вид близкий к совершенству, — назидательно проговорила беглая преступница.

Аристократ засмеялся и вышел.

«Чтобы тебя…» — одними губами прошептала ему вслед девушка и, со вкусом потянувшись, отправилась досыпать.

Похоже Охэку тоже не слишком расстроилась из-за того, что теперь им придётся жить вдалеке от главной башни. Во всяком случае, когда она будила хозяйку, её физиономия буквально светилась от счастья, и аргументы при этом она приводила довольно специфические:

— Проснитесь, госпожа, а то всё уже совсем холодное будет.

— О чём ты? — недовольно проворчала Платина.

— О каше, — пояснила служанка. — Она ещё немного постоит и совсем невкусной станет.

— Тогда надо вставать, — согласилась Ия, отбрасывая одеяло и сладко потягиваясь.

Она ни на минуту не забывала про обнаруженный в шкафу тайник, но заняться им решила уже после того, как Хваро уедет. Тогда останется только отослать куда-нибудь Охэку, и можно спокойно попробовать снять или даже сломать ту фальшивую заднюю стенку.

Быстренько одевшись, приведя себя в порядок и позавтракав, девушка ещё раз осмотрела дом и ближайшие постройки.

— Вы что-то ищите, госпожа? — не выдержав, поинтересовалась служанка, когда приёмная дочь бывшего начальника уезда заглянула в скособоченный сарайчик, обнаружив там пару старых бамбуковых удочек с порванными лесками из конского волоса, поломанные корзины, дырявые циновки и ещё какую-то непонятную рухлядь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Платина

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже