Очевидно, Укена не ждала свою госпожу так рано, и поэтому крепко спала, никак не среагировав на её появление.
Поставив туфли со стороны переднего двора, Платина тихонько проскользнула в свои покои. Спать хотелось неимоверно. Спрятав бамбуковый цилиндр под матрас, она быстро разделась, рухнула на постель и моментально заснула.
— Госпожа! — ворвался в уши испуганный голос. — Госпожа!
Тут её ещё и трясти начали.
— Ну, чего тебе? — простонала Ия, не в силах открыть глаза.
— Там господин пришёл! — быстро зашептала служанка. — Спрашивает, как ваше самочувствие? А я и не знаю, что сказать?
С трудом распахнув налитые свинцом веки, девушка кое-как села на кровать, свесив ноги.
— Где он?
— В кабинете, госпожа, — понизила голос собеседница.
— Пригласи его, — велела Платина.
— Сюда?! — ханжески охнула Укена. — А вы в таком виде!
— Неужели ты правда думаешь, что он здесь никогда не бывал? — Ия презрительно скривилась, раздражённая подобным лицемерием. — И не видел меня такой?
— Простите, госпожа, — сжав губы в куриную гузку, потупилась служанка.
Хозяин замка буквально ворвался в спальню, застав приёмную дочь бывшего начальника уезда, застывшей в почтительном поклоне, смотревшемся крайне… необычно, учитывая её облачение.
— Прошу прощения, Тоишо-сей, за то что заставила вас волноваться.
— Так с вами всё в порядке? — облегчённо выдохнул тот.
— Да, Тоишо-сей, — выпрямившись, но по-прежнему потупив взор, подтвердила Платина. — Просто… Кишечное расстройство. Мне так стыдно.
Шмыгнув носом, она прерывисто вздохнула.
Бросив короткий взгляд через плечо и убедившись, что понятливая служанка плотно закрыла за ним дверь, землевладелец, подбежав к девушке, крепко обнял её, прижимая к груди.
— Хвала Вечному небу! Я рад, что всё так просто разрешилось.
— Вы меня смущаете, Тоишо-сей, — пробормотала собеседница. — Если вы всё узнали, то, пожалуйста, выйдите и позвольте мне привести себя в порядок. А то неудобно…
— Конечно! — отстранившись, с энтузиазмом вскричал аристократ. — Я уйду. Но я жду вас. Позавтракаем вместе!
— Так вы ещё не ели?! — всплеснула руками Платина. — Тогда… Я быстро!
Барон скрылся за дверью, и почти сразу же в спальню проскользнула служанка.
— Помоги одеться! — приказала молодая госпожа. — Да поторопись!
Кроме всё ещё тёплой каши, сопровождавшая барона Яира принесла суп из плодов лотоса.
Хваро настоял на том, чтобы Ия его обязательно попробовала. Но той данное кушанье не понравилось, но чтобы не огорчать хозяина замка, она всё же съела несколько ложек.
Дальше день потянулся как обычно. Погуляли по парку, сходили на стрельбище, на площадку для занятий боевыми искусствами. Там землевладелец устроил для своей спутницы очередное представление, сойдясь в учебном поединке сразу с Мукано и Тэворо.
На какое-то время пришелица из иного мира действительно увлеклась этим зрелищем, позабыв о нараставшем в душе нетерпении.
Но оно скоро вернулось вновь, и как девушка не старалась, так и не смогла скрыть охватившего её волнения. Поэтому она почти не удивилась, когда аристократ захотел узнать, что с ней происходит?
— Ах, Тоишо-сей, — отведя взгляд, вздохнула Платина. — Я просто очень хочу спать. У меня же всё утро болел живот. Я и заснула-то только перед вашим приходом.
— Что же вы раньше не сказали, Ио-ли? — хмурясь, попенял ей барон. — Давайте я провожу вас до дома, и вы спокойно отдохнёте.
— Нет, нет, — возразила собеседница. — Здесь так красиво.
Она указала на множество цветов над гладью лотосового пруда.
— Мне хочется ещё немного побыть здесь вместе с вами.
— Но вы же хотите спать, — раздражённо напомнил Хваро.
— Если вы не возражаете, я бы сегодня легла спать пораньше, — попросила Платина. — А чтобы не затруднять вас, поужинаю одна.
По красивому лицу хозяина замка пробежала тень недовольства, но он всё же кивнул.
— Хорошо. Я передам господину Каямо, чтобы на кухне поторопились с вашим ужином.
— Я пришлю за ним служанку, — заискивающе улыбнулась девушка.
Когда землевладельцу надоело любоваться цветами, он пригласил спутницу прокатиться на лодке по озеру.
Весьма удивлённая подобным предложением, та согласилась. Окликнув одного из попавшихся по пути слуг, аристократ послал его за Куюми.
Именно ему барон доверил работать веслом на корме той самой лодки с полукруглой крышей. Когда они удалились метров на двадцать от причала, Хваро сел рядом с беглой преступницей и тихо сказал:
— Я не хочу ждать до осени и собираюсь выехать на юг уже через месяц.
— Так вы закончили здесь все свои дела? — удивилась Платина, хорошо помня, что поначалу хозяин замка не очень-то торопился к месту службы.
— Остались кое-какие мелочи, — поморщился землевладелец. — Но с ними я надеюсь управиться в ближайшие дни.
Он наклонился к самому уху собеседницы.
— Мне ни в коем случае нельзя опоздать в Даяснору. Но я опасаюсь, что найти вам подходящих приёмных родителей будет очень непросто. Возможно, в столице придётся задержаться надолго.
— Вам виднее, Тоишо-сей, — осторожно ответила девушка. — Я в этом ничего не понимаю.
— Только никому не говорите, что мы можем уехать раньше, — наставительно произнёс аристократ.