Когда Суяко выходила на улицу, Хирунэ увязался за ней, словно не хотел ее отпускать.

– Эй, Хирунэ! А ну перестань! – нагнулась к коту Коиси.

– Все в порядке. У меня тоже дома кот живет. – Суяко подняла Хирунэ и передала Коиси.

– Как его зовут?

– Ганон[94]. Как автора пособия для пианистов, – Суяко первый раз за день искренне улыбнулась Коиси.

– Учительницу музыки видно издалека. – Коиси улыбнулась ей в ответ.

Суяко развернулась и зашагала на запад. Нагарэ и Коиси поклонились ей вслед, а Хирунэ два раза мяукнул.

– Я, видимо, в тебе ошибалась, пап.

– Это еще почему? – спросил Нагарэ, перелистывая записи дочери.

– Ну что, ж управимся дня за три! Я была уверена, что ты так и скажешь. Ты что, забыл, как это было с мамой? – Коиси бросила на него недовольный взгляд.

– Пять миллиметров, три миллиметра… – пробормотал Нагарэ, уткнувшись в блокнот. Он словно даже не обратил внимания на то, что сказала Коиси.

– Пап, ты слушаешь? – Коиси хлопнула отца по спине.

– Даже простое пищевое отравление может навсегда испортить репутацию заведения, а уж смерть посетителя…

– Что ты там все бормочешь? – нахмурившись, посмотрела на отца Коиси.

– Что ж, завтра поеду в Ямагути. Наконец-то побываю на горячих источниках в Юдао. Привезу что-нибудь оттуда, да хоть пирожков с фасолевой пастой. – Ракрыв блокнот, Нагарэ поднялся.

– Может, лучше ассорти из рыбы фугу? – надулась Коиси.

– Ну уж нет, настолько шиковать мы себе позволить не можем. – На этот раз Нагарэ хлопнул по спине дочь.

<p>2</p>

С далекого Кюсю уже приходили сообщения о зацветшей сакуре, в Киото же бутоны только начали набухать. Как и обычно, в этом году ожидали, что полностью они распустятся примерно через полмесяца – тогда и наступит лучшее время для того, чтобы любоваться цветущими деревьями.

Несмотря на это, туристы уже заполонили окрестности храма Хигаси Хонган-дзи, словно стремясь запечатлеть первые робкие шаги весны в Киото. Наступала пора теплых весенних вечеров, лучше которой, как известно, времени не сыщешь.

Перекресток улиц Сёмэн-доори и Карасума-доори кишел автомобилями. Суяко ждала, пока переключится сигнал светофора. На ней было розовое платье и тонкий белый кардиган. По сравнению с тем, что было две недели назад, изменился не только ее наряд – на душе у нее отчего-то стало полегче.

Когда на светофоре загорелся зеленый, Суяко широким шагом двинулась на восток.

– Здравствуйте! Хирунэ, и ты тут как тут. – Суяко присела и погладила кота, устроившегося у входа.

Тихонько мяукнув, Хирунэ запрыгнул ей на колени.

– Эй, Хирунэ, а ну, слезай! Еще испачкаешь одежду нашей гостье, – тут же выскочила Коиси.

– Ничего страшного!

– Как ваш муж? – робко поинтересовалась Коиси.

– Все по-прежнему. – Суяко слегка улыбнулась уголком губ.

– Добро пожаловать! – Нагарэ уже ждал гостью внутри.

– Здравствуйте! – Суяко склонила голову.

– Для вашего мужа я подготовлю все отдельно, а вы, если, конечно, не против, можете поесть у нас. – Нагарэ придвинул для нее стул.

– Спасибо. – Суяко села.

– Прежде чем мы начнем, позвольте кое-что вам рассказать, – заговорил Нагарэ с серьезным выражением лица. – Знаете ли вы, почему ваш муж, Дэндзиро Окаэ, открыл забегаловку со свиными котлетами?

Суяко выпрямилась.

– Я встретился с Масудой, коллегой вашего мужа по «Фугудэн». Пришлось перелопатить кучу информации, но я смог выяснить, что ныне он живет в районе Хаката в городе Фукуока[95]. Отбыв наказание, открыл маленькую кулинарию в квартале Тэндзин. Вы знали об этом?

– Нет. Когда мы закрывали ресторан, он пришел попрощаться, но и только. С тех пор я с ним не общалась. – Суяко удивленно округлила глаза.

– А помог ему с открытием заведения ваш муж, Окаэ. Масуда все так же продолжает работать, правда, с переменным успехом.

– Окаэ ему помог… – выдохнула Суяко.

– С тех пор связь они не поддерживали, кроме того, Окаэ, похоже, попросил Масуду не рассказывать вам об их делах. Масуда, кстати, тоже был не в курсе, что ваш муж открыл заведение в Киото.

Нагарэ показал Суяко фотографию, на которой была изображена небольшая забегаловка с занавеской на входе, расположенная в каком-то узеньком проулке.

– Выходит, вы аж до Хакаты доехали… – Суяко склонила голову.

– Отец всегда предпочитает разбираться непосредственно на месте, – вставила Коиси с довольным выражением на лице.

– Правда, когда я рассказал Масуде о закусочной вашего мужа, он не удивился.

– Вот как? – воскликнула Суяко.

– Однажды Окаэ заикнулся об этом в разговоре с Масудой. Сказал, что хочет открыть свое заведение и готовить свиные котлеты. Сначала это было чем-то вроде шутки, но после того раза, как вы похвалили его…

– Я похвалила? – рассеянно переспросила Суяко.

– Коиси, на минутку! Сможешь приготовить все, как я просил?

Коиси, кивнув, скрылась на кухне. Нагарэ выпрямил спину.

– Когда Окаэ приносил из ресторана остатки еды, вы обычно ничего не говорили. Не ругали и не хвалили, просто съедали. И только однажды, когда он забрал домой свиные котлеты, все было иначе. Вы не помните? – Нагарэ в упор посмотрел на Суяко.

– Мне очень жаль, но… – тихонько ответила та.

Перейти на страницу:

Похожие книги